Часть 44 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Пока еще нет точного ответа, что стало истинной причиной ее смерти.
— Но ты же говорил… — начала было Келли.
— Я говорил о каких-то своих подозрениях, — перебил ее Джеффри. — Успокойся. Ты устала сегодня больше, чем я. Пойми, доподлинные наши знания сводятся к тому, что Трент Хардинг работал в трех больницах, когда там произошли несчастные случаи во время анестезии. А для того чтобы припереть его к стенке, нам понадобится много больше информации и фактов, может оказаться, что мы даже ошибаемся. Всякое может быть. Я не сказал, что нам не следует переговорить с Полли. Только нужно представить все в нужном свете.
— Хорошо, как, по-твоему, я должна тебя ей представить?
— Я уже воспользовался фамилией Уэббер, но не помню, какое имя я тогда назвал. Пусть я буду доктор Жустин Уэббер. А что касается Хардинга, скажи, что нас интересует его профессиональная подготовка.
Они вместе спустились вниз и направились в административное отделение. Возле дверей кабинета Полли Арнсдорф их попросили подождать, потому что в этот момент она разговаривала по междугородней линии. В ожидании Джеффри и Келли присели в кресла. Вокруг все были чем-то заняты, суетились и куда-то спешили. Похоже, Полли Арнсдорф действительно погружена в работу.
Когда их наконец пригласили войти, Келли представила Джеффри как доктора Жустина Уэббера.
— Итак, чем я могу вам помочь? — Спросила она вполне дружелюбно, но деловитость не покидала ее.
Келли бросила на Джеффри быстрый взгляд.
— Мы хотели бы узнать об одном медбрате, — начала она. — Его зовут Трент Хардинг.
Полли кивнула, ожидая продолжения. Когда Келли промолчала, она спросила сама:
— Так что же все-таки вас интересует?
— Во-первых, мы бы хотели знать, в каком отделении он работает? — вступил в разговор Джеффри.
— Работал, — поправила его Полли. — Вчера мистер Хардинг уволился.
Джеффри почувствовал укол разочарования. Не может быть, подумал он. Неужели он потерял этого человека после того, как, казалось, он уже был у него в руках? Если рассматривать это событие с положительной стороны, то увольнение Хардинга сразу после смерти пациентки во время анестезии можно считать еще одним, как бы случайным, но все-таки важным совпадением.
— А где он до этого работал? — спросил Джеффри.
— В операционном отделении, — ответила Полли. Она посмотрела сначала на Келли, потом на Джеффри. Интуиция подсказывала ей, что здесь что-то не так, причем основательно не так.
— В какой смене он работал? — задала вопрос Келли.
— Первый месяц в вечерней, а потом его перевели в дневную. В дневной он проработал вплоть до вчерашнего дня.
— Это увольнение было неожиданным? — поинтересовался Джеффри.
— Ну, не совсем, — с сомнением ответила Полли. — Если бы не дефицит хороших медсестер, я бы давно попросила его покинуть больницу. У него были постоянные проблемы с непосредственным начальством и другим руководством, и не только у нас, но и в других местах, где он работал. Миссис Рэлей все время с ним мучилась. Он то и дело учил ее, как надо налаживать работу в операционной. Но как медбрат он был, конечно, отличный работник. Необычайно умный, я бы сказала.
— А где еще он работал?
— Да почти во всех бостонских больницах. Единственное место, где его еще не было, — это Бостонская городская.
— Значит, и в Коммонуэлсе, и в Саффолке он работал? — продолжал допытываться Джеффри.
Полли кивнула.
— Насколько я помню, да.
Джеффри с трудом сдержался.
— А нельзя ли взглянуть на его личное дело?
— Этого я не могу вам позволить. Все личные дела в нашей больнице конфиденциальны. — Голос Полли был тверд и спокоен.
Джеффри понимающе кивнул: слишком много он хотел за один раз.
— А фотографию его можно посмотреть? Думаю, с этим проблем не будет?
Полли вызвала по внутреннему селектору своего секретаря и попросила принести фотографию Трента Хардинга из его личного дела.
— Скажите, пожалуйста, а почему Трент Хардинг вызвал у вас такой интерес? — наконец поинтересовалась она.
Джеффри и Келли начали одновременно объяснять, но потом замолчали. Улыбнувшись, Джеффри кивнул, и Келли продолжила:
— У нас возник вопрос о его компетентности и профессиональной подготовленности.
— Ну, на него я уже ответила, — сказала Полли и протянула Джеффри принесенную секретарем фотографию. Келли тоже наклонилась вперед, чтобы лучше видеть.
Джеффри вспомнил, что встречал этого человека в операционной Бостонской Мемориальной больницы много раз и на самых разных операциях. Он узнал эту короткую светлую стрижку в стиле упавшего на голову кирпича и крепкую мускулистую фигуру. Джеффри никогда не разговаривал с ним, но, насколько он помнил, тот всегда выступал в роли добросовестного и сознательного помощника, совсем не похожего на убийцу. Скорее он напоминал собирательный тип американца, этакого футболиста из какого-нибудь колледжа в Техасе.
Еще раз посмотрев на фотографию, Джеффри спросил:
— Вы случайно не знаете, какие у него дальнейшие планы?
— Да, знаю, — живо кивнула Полли. — Мистер Хардинг очень определенно высказался по этому поводу. Он утверждал, что переходит в Бостонскую городскую больницу, потому что нуждается в более академической программе.
— Простите, еще один вопрос. Вы не могли бы дать его адрес и номер телефона? — спросил Джеффри.
— Думаю, это секретом не является, — ответила Полли, — поскольку имеется в телефонной книге. — Она взяла лист бумаги и ручку, отобрала у Келли фотографию Трента Хардинга и переписала с обратной стороны эти данные. Затем протянула листок Джеффри.
Джеффри поблагодарил Полли за то, что уделила им время. Келли сделала то же самое, и они вышли из кабинета и административного отделения. Оказавшись за дверями больницы, они сразу же направились к машине Келли.
— Наверное, это все-таки он! — волнуясь произнес Джеффри, когда они отошли на достаточное расстояние. — Трент Хардинг вполне мог бы быть убийцей!
— Согласна, — сказала Келли. Они подошли к машине и посмотрели друг на друга поверх крыши. Келли открыла дверь. — И все-таки я думаю, мы должны прямо сейчас пойти в полицию и обо всем заявить. Надо остановить его, пока не случилось новой трагедии. Скорей всего, он просто душевнобольной.
— Но мы не можем пойти в полицию, — с раздражением отозвался Джеффри, — все по той же причине. Я тебе уже говорил. Какой бы криминальной эта информация ни была, она пока еще — наше мнение, ни на чем не основанное. Запомни: у нас с тобой нет никаких доказательств. Никаких! Мы даже не можем утверждать, что все пациенты отравлены. Я попросил медэксперта произвести анализы на содержание токсинов, но шансов на то, что он обнаружит хоть один, нет никаких. Токсикология тоже не всесильна.
— Но сама мысль о том, что этот человек ходит где-то рядом, пугает меня, — поежилась Келли.
— Вся сложность нашей ситуации сейчас заключается в том, что власти нам не помогут, даже если и поверят. К тому же не забывай, пока он еще не работает в больнице.
Келли неохотно открыла дверцу. Они сели в машину.
— Сейчас нам нужны доказательства, — продолжил Джеффри. — И прежде всего придется убедиться в том, что этот тип еще в городе.
— И как мы это будем делать? — спросила Келли.
— Поедем к нему на квартиру.
— Ты, наверное, хочешь с ним поговорить?
— Пока нет, — усмехнулся Джеффри, — но в определенный момент придется все-таки. Поехали! Адрес: Гарден-стрит на Бекон Хилл.
Келли завела машину и тронулась, хотя очень не хотелось ей ехать туда, где могло оказаться это чудовище. Будут у них доказательства или нет, все равно она была убеждена, что во всем виноват Хардинг. По какой причине можно было сменить четыре больницы и в каждой оказаться именно в тот момент, когда там происходит очередное несчастье?
На Гарден-стрит Келли повернула в направлении Кэмбридж-стрит. Они промолчали всю дорогу вплоть до дома Хардинга. Здесь Келли припарковалась за каким-то лимузином на довольно крутом склоне и вынуждена была, заглушив двигатель, поставить машину на ручной тормоз.
Джеффри перегнулся через Келли, чтобы из ее окна взглянуть на здание. В отличие от стоящих рядом домов из красного кирпича, дом, в котором жил Хардинг, был построен из желтого. Пожалуй, это было единственное его отличие. В остальном он повторял своих пятиэтажных соседей. Так как все здания строились на склоне, то их крыши спускались одна за другой громадными ступеньками, и со стороны создавалось впечатление, что это огромная лестница. У дома Трента декоративный парапет из меди с течением времени, как это и положено, покрылся знакомым темно-зеленым налетом, что в принципе было бы довольно привлекательно, если бы сам парапет не перекосился и в углу у него не отлетел большой кусок орнамента. Дверь подъезда еле держалась на ослабших петлях и нуждалась в срочном ремонте. Пожарная лестница висела непонятно на чем и теперь уже предназначалась скорее для самоубийц, а не для тех, кто спасается от пожара. Как и остальные здания, это казалось обшарпанным и вполне ветхим.
— Выглядит не очень хорошо, — прошептала Келли. Ветер носил по улицам какой-то мусор. За исключением красного «корветта», остальные машины, припаркованные на другой стороне, были подержанные или после аварии.
— Я сейчас вернусь, — сказал Джеффри и повернулся, собираясь выйти из машины.
Келли схватила его за руку.
— Ты уверен, что это так необходимо?
— Ты можешь предложить что-нибудь другое? — спросил он. — Я просто зайду в подъезд и посмотрю, есть ли в списке жильцов его имя.
Осторожность Келли заставила Джеффри задуматься. Он несколько мгновений постоял на улице, сомневаясь, правильно ли поступает, но другого выхода не было, и он шагнул вперед. Следовало убедиться, что Хардинг еще в Бостоне. Сцепив зубы и наклонив голову, Джеффри пересек улицу и подошел к двери в подъезд. Она оказалась без замка и легко открылась. Джеффри вошел в небольшое фойе.
Внутри здание выглядело еще хуже, чем снаружи. С потолка свисали провода и арматура. Внутренняя дверь подъезда, видимо, когда-то оборудованная замком и связью с домофоном, теперь бездействовала. В углу стоял огромный пластиковый мешок для отбросов, заменявший мусорный контейнер. Не выносили его, наверное, уже очень давно, так как мусор лежал сверху горой, откуда периодически падал на пол. От всей этой кучи нестерпимо пахло помойкой.
В списке жильцов у домофона значилось шесть квартир. Значит, прикинул Джеффри, на каждом этаже по квартире, включая полуподвальное помещение. Имя Трента Хардинга стояло в самом верху списка. Написано оно было и на одном из почтовых ящиков. Джеффри бросилось в глаза, что все замки на ящиках сломаны. Он подошел к ящику Хардинга. В тот момент, когда он уже было прикоснулся к нему, внутренняя дверь из подъезда открылась и Джеффри оказался лицом к лицу с Трентом Хардингом, который неспешно выходил из внутреннего фойе.
Джеффри точно не сказал бы, как выглядел Хардинг. Но сейчас он все разом вспомнил, и в глаза ему бросилось то, чего он не замечал раньше. Теперь он увидел вдруг во всем облике Хардинга какую-то низость и даже подлость. Его глубоко посаженные, неестественного цвета ледянисто-голубые глаза прятались под густыми бровями. Еще у него был шрам, на фотографии почти незаметный, но теперь так и кричащий о себе.
Джеффри успел отдернуть руку от почтового ящика за долю секунды до того, как Хардинг поднял глаза. Сначала ему стало страшно, что Хардинг его узнает. Но тот прошел мимо с таким видом, как будто вокруг, кроме него, никого не существовало.
Джеффри с облегчением вздохнул и прислонился к стене, чтобы перевести дыхание. Неожиданная мимолетная встреча как-то сразу сняла напряжение. По крайней мере ему удалось узнать то, что он хотел. Теперь он знал, что Трент Хардинг здесь. Из больницы Святого Жозефа он уволился, но из Бостона пока не уезжал.
Выйдя из подъезда, Джеффри прошел между припаркованными автомобилями и сел в машину к Келли. Бледной, как снег.
— Он только что вышел из подъезда. Тебе не надо было идти туда! — на одном дыхании выпалила она. — Я знала, знала, тебе нельзя туда идти! Я знала это!
book-ads2