Часть 33 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
14
Аделантадо – в колониальной Испании титул конкистадора, который направлялся королем на исследование и завоевание земель, лежащих за пределами владений государства.
15
Табернарий – мелкий лавочник (лат.).
16
Приблизительно 460–470 граммов золота.
17
Рамон Менендес Пидаль (1869–1968) – испанский филолог, историк и фольклорист, директор Королевской академии испанского языка.
18
Жил Висенте (ок. 1465 – ок. 1536) – драматург и поэт, первый признанный автор эпохи Возрождения в португальской литературе.
19
Луис де Камоэнс (ок. 1524–1580) – португальский поэт, крупнейший представитель португальской литературы эпохи Возрождения XVI в., один из основоположников современного португальского языка.
20
Генуя-прекрасная (ит.).
21
Юго-западный ветер (ит.).
22
Андреа Дориа (1466–1560) – генуэзский адмирал и государственный деятель.
23
Став молодыми людьми (лат.).
24
Смесь, всякая всячина (лат.).
25
Ф. Колон. «Жизнь адмирала дона Христофора Колумба».
26
Галеас – тип парусно-гребных военных кораблей. Как самостоятельный тип судна находился в составе европейских флотов в XVI–XVII вв.
book-ads2