Часть 36 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, кто первый? – сипло спросил Рэббл и отошёл от запылённого прохода в штрек, который только что открыл.
Незадолго до этого Спенсер, Макс, Беатрис и Стэн проследовали за ним в подвал Салона Карманников. Рэббл, похоже, о чём-то заранее договорился с управляющим, потому что тот без возражений пропустил их через потрёпанную дверь. Следуя указаниям Рэббла, ребята передвинули несколько пустых бочек, чтобы расчистить место у стены.
Потом старый фокусник достал крохотную кувалду – длиной не больше пальца – и слегка стукнул ею по каменной кладке. Цемент тут же рассыпался в пыль, а кирпичи упали на пол, открыв тёмный коридор.
– Не надо было и закладывать его после Бесса, – пробормотал он.
– Куда он ведёт? – отшатнувшись, спросил Спенсер.
– Это короткая дорога, которая поможет вам догнать сестёр.
Рэббл начал что-то торопливо писать на обрывке бумаги.
– Я дам вам указания. Следуйте им в точности, иначе можете оказаться буквально где угодно. Первая часть штрека хорошо сохранилась – ею, конечно, сейчас мало кто пользуется, но она стабильна. А потом из Белфаста я открою вам новую дорогу. Полагаю, вы доберётесь примерно за час.
Он протянул листок Спенсеру. Тот взял его дрожащими руками.
– В туннеле ничего не видно, – сказал Спенсер. Почему его голос звучит так пискляво?
Макс вдруг взволнованно потянул кузена за рукав:
– Помнишь, что нам Юэн показывал? Бол и Тун могут вот так. Зажгитесь, пожалуйста!
Попугаи подняли крылья и зажгли хохолки, и туннель осветился холодным белым светом. Все невольно прикрыли глаза.
Спенсер снова проверил телеписец, но Хеди так ничего и не написала. Дальше ждать уже было нельзя.
– Спасибо, мистер Рэббл.
Старик кивнул.
– А теперь поторопитесь. Я подготовлю для вас этот штрек.
Спенсер надеялся, что ум Рэббла остался достаточно ясным, чтобы выполнить обещанное. Что его указания окажутся достаточно чёткими. Что с Хеди, Джелли и Дугом всё хорошо и он сможет их найти, а потом Хеди скажет, что делать. Держась за все эти надежды, словно за спасательный плот, он повёл остальных в штрек.
Сначала они шли медленно и с опаской, потом – уже более уверенно, легко избегая корней деревьев, иногда торчавших сверху.
– Я всегда думала, что карманные часы – мой счастливый талисман, – тихо сказала Беатрис. – Всё пошло так хорошо после того, как они у меня появились. Я была так уверена, что смогу занять на Фантастикане хотя бы третье место! А теперь я ничего не выиграю, не получу наставника, и мне придётся и дальше заниматься со старым маразматиком Рэбблом – и то если он согласится, а «Ловкость Рук» меня не дисквалифицирует или вообще не посадит в тюрьму.
– Тебя никуда не посадят, если мы остановим Альберта Никто, – отозвался Спенсер.
На лице Беатрис появилось знакомое упрямое выражение.
– Мы совершаем большую ошибку. Без этих карманных часов я ни на что не гожусь. Что, если я не смогу остановить дедушку?
Спенсер задумался, не стоит ли ей сказать, что, конечно, она всё сможет, что он в неё верит. Пожалуй, ей нужна такая мотивация. Но на самом деле он не знал, действительно ли часы, в которых прятался Альберт Никто, как-то влияли на её способности и место в турнире. Да и, если честно, он не знал, стоит ли ей доверять. Но сейчас не время для безнадёжности и беспомощности, так что он сказал единственную искреннюю фразу, которую смог придумать:
– Нам нужно хотя бы попробовать.
Беатрис опустила голову и ответила:
– Знаешь, я тут узнала, что мой папа попытался обокрасть госпожу Пал. Влезть в её магазин, чтобы украсть карту-татуировку. Но теперь мне кажется, что на самом деле это был не он. Скорее всего, в него вселился дедушка и заставил это сделать.
Спенсер аж споткнулся, услышав её слова. Теперь стало понятно, почему Нед так странно ведёт себя в присутствии госпожи Пал.
– Она сказала, что грабитель свалился с крыши. Вот как, получается, твой папа сломал руку?
Беатрис кивнула.
– Что, если дедушка сделает то же самое и со мной, Спенс? Что, если я не смогу его остановить?
Спенсер посмотрел ей в глаза и снова повторил:
– Нам нужно хотя бы попробовать.
– Звёзды и луна! Мне кажется, я шёл именно по этому проходу, когда в прошлый раз посещал Фантастикану, – сказал Стэн, когда они вышли на перекрёсток, расходившийся в четыре стороны.
У одного туннеля висела табличка «Белфаст», у другого – «Ньюфаундленд и Лабрадор» («Это что, страна собак?» – спросил Макс. «Нет, всего лишь Канада», – ответила Беатрис), а третий вёл к Танжеру через Лиссабон. Четвёртый туннель справа от прохода в Белфаст, выглядевший совсем новым, вообще не был подписан. Судя по всему, этот штрек проделал для них мистер Рэббл.
– Смотрите! – воскликнул Стэн и прошёл вперёд, к табличке с надписью «Белфаст». Чуть ниже на ней были нарисованы волк и морской конёк. – Да, я помню, как случайно задел волка рогом – видите вот эту царапину?
Олень с тоской посмотрел на туннель, который вёл в сторону Танжера.
– Мой бывший хозяин привёл меня оттуда, так что, полагаю, мой старый лес находится где-то в том направлении. Мой прежний дом, в котором я ещё выглядел вот так.
Спенсер чувствовал, как Стэну хочется пойти в ту сторону. Но оленю удалось сбросить с себя это наваждение, и он отошёл от туннеля на Танжер.
– Теперь мой дом – там, где живут твой дедушка и Роуз, верно? Я уже не такой, каким был тогда. – Он повернулся к безымянному туннелю. – Найдите волка и морского конька и поверните направо. Так ведь Рэббл сказал?
Новый штрек был отделан более грубо, чем предыдущий проход, – шершавые стены, неровный потолок. Но всего через десять минут дорога уже пошла наверх. В штреке запахло морем. Потом послышался далёкий плеск волн, а сверху начал пробиваться свет. Выход был близко.
– Скорее! – сказал Спенсер, прибавляя шаг.
Когда они вышли из штрека на каменистое побережье, их поприветствовало идеальное голубое небо. Десятки тысяч шестиугольных каменных колонн и их разъеденных морем останков тянулись вдоль кромки воды. Позади вздымались крутые, поросшие травой скалы. Вокруг не было никого – ни девочек, ни Дуга, ни Сайруса.
– Хеди? – позвал Спенсер, окинув взглядом берег.
– Готов поспорить на один из своих рогов, они где-то там, – олень кивком показал в направлении огромной дороги из шестиугольных каменных колонн, уходящей в море. – По-моему, это Мостовая гигантов. И мы добрались до неё раньше них.
– И что нам делать? Идти туда и искать их?
Стэн, явно нервничая, ответил:
– Этот медведь-хвастун будет вечно меня изводить, если я не пойду туда и не посмотрю, как всё выглядит. Хорошо. Пойдёмте туда и найдём их.
Они осторожно направились в сторону Мостовой. У кромки воды они увидели огромную колонну, на которой лежала ржавая, изогнутая воронка. Её раструб, высотой со Спенсера, был направлен в открытое море. Макс, взбудораженный, словно собака, спущенная с поводка, взбежал вверх по колоннам, ведущим к рогу.
– Тут написаны какие-то слова, – сказал он.
– Что там говорится? – спросил Спенсер.
– «Этот могучий ге-ли…» А, не знаю, что это за слово такое.
Макс пожал плечами, и прежде чем кто-либо успел его остановить, он поднёс губы к мундштуку, надул щёки и громко дунул.
Из раструба вырвался глубокий, раскатистый звук – неожиданно сильный для инструмента в таком состоянии. Спенсер взбежал по ступенькам колонны, крича Максу:
– Остановись!
– Зачем? Джелли и Хеди теперь будут знать, что мы здесь.
– Но мы не хотим, чтобы ещё кто-нибудь узнал, что мы здесь. К тому же откуда им знать, что это именно мы?
Возле инструмента была каменная табличка с надписью, которую Макс поленился прочитать:
Появится могучий геликон,
Когда станина и грузило рядом будут.
Подуй, коль ищешь нить судьбы.
А потом выиграй гонку, как сказано.
По коже Спенсера пробежал холодок, когда он понял, о чём говорится в стихотворении. Он был уверен, что Макс вызвал что-то, чего не должен был, с чем Спенсер даже не представляет, как справиться.
– Пойдём. Ничего не трогай и не ломай, и никуда не дуй.
Они пошли по берегу в сторону Мостовой гигантов. На горизонте тем временем начал сгущаться туман.
– Не нравится мне это, – пробормотал Стэн. – Откуда это взялось? И почему так быстро растёт?
Он был прав. Облако росло с неестественной быстротой – и вширь, и вверх.
Они обогнули мыс и вышли к заливу, где скалы образовывали своеобразную чашу, резко обрываясь вниз. Тут и начиналась Мостовая гигантов, разрезая залив напополам. Здесь тоже не было ни девочек, ни Сайруса, ни Дуга.
book-ads2