Часть 7 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я растерянно оглянулась. Кабинет, в котором ректор меня принял, выглядел пугающе роскошно (оказалось, я уже успела отвыкнуть от нормальных вещей). Я чувствовала себя на редкость неловко в длинной потертой юбке и выцветшей рубашке. У меня даже чемодана с собой не было. Я ушла из дома в том, в чем была.
— Рин Абрамс, — кашлянув, напомнила я о себе.
— Ах да! — Он перестал созерцать портреты и вновь посмотрел на меня. Очки на его носу сверкнули на солнце. — Мы ж с вами еще не закончили. Надеюсь, вы легко добрались до академии?
Я припомнила недовольное лицо Дэкси, которому пришлось сопровождать меня и Оуэна, и решила, что это мелочь, не достойная упоминания.
— Путешествовать порталом мне понравилось, — дипломатично ответила я.
Это и правда оказалось быстро и удобно. Всего несколько мгновений, и удушающая, влажная жара сменилась прохладой мраморных коридоров магической академии Кемберлинского королевства.
— Я рад, я рад, — покивал ректор, щелкая замком на изрядно раздувшемся кожаном портфеле. — Ваш сопровождающий, как я понимаю, уже ушел.
— Да, вы правы.
Дэкси довел меня до дверей кабинета и испарился, даже ради вежливости не сославшись на дела. Впрочем, всю дорогу от него исходило раздражение. Кажется, я сильно подпортила ему планы. Вернее, не я, а Эйверли.
— Что ж, тогда к сути. — Ректор приподнялся с высокого кресла, словно готовый немедленно сорваться с места и скрыться за дверью. — Ариана Роук, с завтрашнего дня у вас начнутся занятия. Вы зачислены на первый курс, но год уже в разгаре, так что вам придется нагонять половину семестра. Надеюсь, вы сможете это сделать.
— О, я уверена…
— Отлично. Мне бы не хотелось подписывать приказ о вашем исключении.
Это могло бы прозвучать шуткой, но из движений ректора вдруг ушла вся суетливость, а голос зазвучал серьезно, даже угрожающе. Я замолкла, уже внимательнее всматриваясь в ректора. Пожалуй, с ним стоит быть поосторожнее.
— Я поняла, рин Абрамс.
— Прекрасно-прекрасно, — снова добродушно откликнулся он, мгновенно меняя маски. — Сегодня вы можете получить учебники и форму, а также заселиться в свою комнату. Ну а завтра вас ждет полноценный учебный день. Так как вы Проводник, могут возникнуть некоторые сложности, ведь полноценной магией вы не обладаете, но, думаю, с этим мы разберемся.
Я кивнула. Мне еще в деревне, во время испытания, где я была вынуждена показать свой потенциал, объяснили, что таких, как я, артефакт не может распознать. Проводник почти не мог использовать магию самостоятельно, но легко позволял подключиться к ней другим людям. В этом мире маги черпали силу изнутри, но Проводник мог помочь пробиться к внешнему источнику. Что я и продемонстрировала сначала с Оуэном во время драки с крокодилами, а затем еще в деревне, за пределами шатра. В моем случае хватало физического воздействия, например, прикосновения, чтобы дать магу дополнительный ресурс и увеличить его потенциал.
— Да, разберемся, — согласилась я.
Перед глазами вновь встала картина утреннего испытания. Я помнила, как задрожала, когда меня поставили за спину незнакомого мага и попросили довериться интуиции. Еще страшнее стало, когда на меня (читай — на мага) обрушились силы разных стихий: вода, огонь и ветер. Маг умело отбивался, но я четко уловила момент его слабости. А затем, прежде чем сообразила, что делаю, вцепилась ему в плечо. Несколько секунд промедления, и мой подопечный принялся сражаться с новой силой, а еще минуту спустя меня наградили аплодисментами. Все, кроме Дэкси. Тот лишь кисло улыбнулся, сверля Эйверли недовольным взглядом.
— Вот тут написан свод наших правил. — Ректор пододвинул лежавшую на столе брошюрку. — Ничего особенного: запрет на прогулки по ночам и еще несколько ограничений. Например, академию нельзя покинуть без моего разрешения. Это сделано в первую очередь ради вашего блага: недоучившийся маг опасен для общества.
— И исключений не бывает?
— Ну почему же, мы готовы отпустить учеников на выходные или на работу.
Мои брови взлетели вверх.
— На работу?
Ректор, переминаясь с ноги на ногу, будто готовился к низкому старту, кивнул:
— Да, дар может проснуться в любом возрасте, поэтому некоторые наши студенты достаточно… взрослые. Соответственно, они не могут отказаться от своих обязательств перед короной и продолжают их нести, совмещая работу и учебу.
— Звучит похвально, — дипломатично заметила я и подлила меда: — Такими людьми нельзя не восхищаться.
— Можете лично сказать об этом рину Эйверли, — рассеянно сказал ректор и спохватился: — Хотя лучше не стоит. Он не любит комплименты.
Я напряглась, снова уносясь в воспоминания этого утра.
— Спасибо! Ну, за то, что рассказали обо мне, и вообще…
Я, с трудом нагнав Эйверли, вынудила его остановиться. Он неохотно обернулся и прикоснулся кончиками пальцев к полям шляпы. В его взгляде, прежде холодном, промелькнула насмешка.
— Вам не стоит благодарить меня. Поверьте, я оказал вам медвежью услугу.
Я усмехнулась, вспоминая прелести жизни на свежем воздухе.
— Это уж вряд ли.
— Скоро сами поймете. И выбросьте из головы все мысли обо мне как о добром меценате. Я сделал это для себя.
Я кивнула:
— Да, вам зачем-то было нужно избавиться от рина Дэкси.
Эйверли едва заметно вздрогнул и заинтересованно склонил голову.
— А вы наблюдательны…
От этого замечания, протянутого слишком задумчиво, чем следовало бы, я торопливо отступила назад.
— Ладно, тогда я не стану считать себя вашей должницей. Прощайте!
Эйверли слегка передернул плечами. На его лице снова расползлось равнодушие и легкая скука.
— До встречи.
Догадка обожгла меня, и я мысленно присвистнула. Так вот, что он имел в виду. Я-то гадала, о каком «до встречи» идет речь! Теперь понятно. Действительно, если мы учимся в одном заведении, вероятность столкнуться довольно высока. Интересно, кем работает Эйверли?
— Что ж, Ариана Роук, у вас есть ко мне вопросы?
Я торопливо вынырнула из размышлений. Сейчас не время для праздного интереса.
— Да, рин Абрамс.
Ректор страдальчески вздохнул и демонстративно покосился на настенные часы, но мой вопрос заставил его удивленно вздрогнуть и отвести взгляд от черных стрелок круглого циферблата.
— Какова сумма стипендии?
Ректор пожевал губами, явно не ожидав такой резкой смены темы.
— Стипендии?
— Да. Той, что поощряют студентов за хорошую учебу. Она выплачивается раз в месяц или реже?
— Э-э-э… Ваш интерес к деньгам несколько обескураживает.
Я пожала плечами. Для меня, пообещавшей «отцу» выплатить отступные, без которых он не хотел расписываться в бумажках, вопрос вполне резонный. Возможно, местные студенты настолько богаты, что такие мелочные вещи их не волнуют, но я не из их числа. Я поклялась магией, так что улизнуть от долга не получится. Ничего, справлюсь.
Мне выпал хороший шанс устроиться в этом мире, и я его не упущу. Даже если придется следующие несколько лет жить впроголодь. В конце концов, я бы удивилась, если бы меня отпустили учиться без всяких условий.
Зато теперь я сама себе хозяйка.
— Лучше уточнить в бухгалтерии. Признаться, я не силен в цифрах. А теперь, простите, я спешу!
— Конечно. Благодарю вас за беседу, рин Абрамс.
Имея большой опыт общения с чиновниками, я даже не обиделась на ту поспешность, с которой меня выпроваживали из кабинета. Я умела игнорировать такие вещи.
— Вы всегда можете обратиться ко мне за помощью, — проговорил ректор, едва не подталкивая меня в спину. — Общежитие находится в левом крыле. Найдите Нортропа. Он вам все покажет.
Торопливо провернув ключ в замке, ректор, не попрощавшись, исчез в вихре портала. Ладно, похоже, обратиться к нему за помощью можно будет в единственном случае — во время внезапного апокалипсиса. Впрочем, я все равно привыкла решать проблемы самостоятельно.
Я с энтузиазмом отправилась на поиски загадочного Нортропа. Авось он окажется подружелюбнее ректора.
Глава 5
Зря я на это надеялась.
— В подвале есть прачечная. Стоимость ее услуг по карману всем, но, если предпочтете стирать вещи самостоятельно, ванная комната в конце коридора в вашем распоряжении.
Намек на мой более чем скромный внешний вид не прошел мимо меня. Я хмыкнула, выдержав многозначительный взгляд сопровождающего — высокого тощего старика-ключника в тщательно отутюженном костюме серого цвета. Его спина была настолько прямой, что мне хотелось спросить, все ли с ним в порядке, не защемил ли он какой-нибудь позвонок. Поджатые тонкие губы, дорогие часы на металлической цепочке, выглядывающие из кармана пиджака, зализанные назад седые волосы — во всем его внешнем виде сквозила какая-то надменность. Я невольно отметила, что имя ему подходит. Такое же прямое и претенциозное, как и его обладатель.
Впрочем, будучи в благодушном настроении, я не стала спорить или осаживать старикана. Да что там, я с трудом сдерживалась, чтобы не обнять его. Подумать только, я вырвалась из деревни! Прощай комары, жара и удручающая бедность.
— Ваша спальня.
book-ads2