Часть 25 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 9
Эндер Делагарди
Последнее, чего мне сейчас хотелось, — это оставлять Женю одну, но времени на то, чтобы отвозить её домой, не было. Я и так слишком часто стал ставить её на первое место, и со стороны могло показаться, что Эндер Делагарди пренебрегает работой. И не объяснишь же, что Женя, Эдвина, искажённые — всё связано. Заботясь о ней, я...
Хотя кого обманываю? В последнее время я действительно только и думаю что об иномирянке.
Словами не передать, как меня злило, что Раннвей находится к ней так близко! Своими действиями она могла испортить жизнь не только Эдвине, но и Жене. Уже портит. И если бы не голос совести, я бы нашёл другой способ навсегда избавиться от души драконицы.
— Эндер, ты меня вообще слушаешь?
С трудом заставил себя сосредоточиться на словах напарника.
— Погиб лорд Хейфол, лорд Карпентри и... — Таубе запнулся, после чего мрачно добавил: — Даррен.
Я прикрыл глаза, чувствуя, как во рту появляется неприятная горечь. Молодой следователь, которого я приставил следить за Флемингом. Бедняга и нескольких недель в управлении не проработал.
И больше уже не проработает.
— Это ведь ему ты велел присматривать за тем манерным типом, — словно откликаясь на мои мысли, проговорил Рейер. — И как только сумел пробраться в клуб, проныра.
В «Кармарское пламя» мог попасть не всякий дракон, а уж людям и подавно вход был заказан. Не считая прислуги, которую отбирали с той же тщательностью, с какой выбирает себе фрейлин королева. Видимо, Даррен всё-таки нашёл способ проникнуть в «Пламя». Как и искажённый. Кого метили в жертву? Хейфола? Карпентри? А может, двоих сразу? Оба были влиятельными членами парламента и оба выступали...
Против новаторских идей Родингера-старшего.
— Ты сказал, были раненые. Кто?
— Больше ничего не знаю, — устало потёр переносицу Таубе. — Мне было велено разыскать тебя и сразу ехать в клуб. Кроули и Мориан уже должны быть там.
Вскоре мы уже входили в двери клуба. Точнее, в зияющий пустотой проход, потому что створки искажённый, убегая, банально выломал.
Александр был первым, кого я заметил. Он стоял в холле, у лестницы, перила которой были вырваны «с мясом», и допрашивал молоденькую горничную в чёрном форменном платье и белом фартуке.
Методично делая записи в блокноте, Моран задавал вопрос за вопросом. Девушка, всхлипывая, ему отвечала и всё бросала взгляд на двери, за которыми находилась одна из многочисленных гостиных клуба.
— Что ж, не будем терять время, — пробормотал Таубе, прикрывая глаза и обращаясь к дару. Его проекция будет осматривать второй этаж, пока мы займёмся изучением первого.
Проходя мимо Александра и служанки, я услышал:
— Я видела, как этот человек... это существо... осматривалось, будто искало кого-то, но не придала значения. Решила, что один из господ драконов... Он был одет так элегантно, так... богато. Вот я и ошиблась. Меня только-только взяли сюда убираться. — Горничная покаянно опустила глаза и нервно затеребила кружево передника. — Нужно было сразу поднять тревогу, но я не сообразила. И ведь когда проходила мимо, он мне улыбнулся. У меня мороз побежал по коже от его улыбки! Но меня окликнули, отвлекли... А потом, и нескольких минут не прошло, как начался этот ужас! Первым погиб лорд Хейфол... — Девушка зашмыгала носом, и Мориан поспешил вытащить из кармана сюртука платок.
Протянул служанке, попросил вкрадчиво:
— Продолжайте.
— Лорд Родингер попытался вмешаться. Не испугался, бросился на искажённого, но его ранили. Он сейчас там, где... других убили. Его и остальных пострадавших осматривают целители.
— Вольмар Родингер? — уточнил Александр.
— Лорд Гиллеан, — ответила девушка.
Кивнув Мориану в знак приветствия, я больше не стал задерживаться в холле. Направился туда, куда указывала служанка. Чтобы поговорить с Родингером-старшим и другими свидетелями. Но на пороге застыл как вкопанный, увидев, для чего именно искажённому понадобились перила.
9.2
Одного из убитых, лорда Карпентри, он как на шпажку нанизал на стол, другого пригвоздил к стене. И пока я приходил в себя от увиденного (а я немало повидал в этой жизни), Рейер поспешил к погибшему коллеге. Если драконов искажённый убил жестоко и с пафосом, как будто хотел привлечь к их смертям ещё больше внимания, то Даррену просто свернул шею. Тот, как и всякий законник, не сумел остаться в стороне, наверняка бросился в бой и был устранён, как досадная преграда. Он не был ультором, поэтому едва ли мог противостоять безумцу, отравленному магией. И если Даррен был здесь, значит, где-то должен быть и Лейф.
Не успел я так подумать, как из другого конца зала послышался взвившийся до фальцета, срывающийся от негодования голос Флеминга:
— Эндер? Ну наконец-то! Где вас, харг побери, так долго носило?! Вы, ульторы, вконец обленились!
Сейчас Флеминг больше походил на истеричную девицу, чем на способного владеть собой мужчину. Не то что дракона. Какую-никакую, а боевую подготовку проходят все потомки Перерождённых. И если бы это почтенное сборище хотя бы попыталось противостоять искажённому, может статься, что лорды и Даррен остались бы живы.
— Не смотрите на него так, Делагарди, — послышался за спиной низкий, охрипший от сигарного дыма голос. И запах, шлейфом стелившийся за старшим Родингером, был такой же: едкий дым, смешанный с пряным одеколоном.
Я поморщился.
— Он всего лишь напуганный мальчишка, и попробуй он вмешаться, его прекрасной супруге пришлось бы год носить чёрные платья.
— А вы, получается, вмешаться не побоялись. — Я обернулся к Гиллеану, окинул его быстрым взглядом. Разодранная рубашка была распахнута, на грудь, исполосованную когтями, на скорую руку наложили швы. В уголке губ подсохшая кровь, и вся левая часть лица наливается цветом от удара. Что ещё? Кажется, вывих плеча, которое целитель уже успел вправить: Родингер непроизвольно касался места вывиха рукой и при этом кривился, хоть и старался держаться расслабленно, словно не стал жертвой отравленного магией.
— Я уже давно не мальчишка. — Он едва заметно усмехнулся.
— Сможете его описать?
Дракон неопределённо пожал плечами:
— Признаться, я плохо запоминаю лица. Да и редко замечаю окружающих... — На губах главы Высокого дома мелькнула холодная улыбка. — Этот парень выглядел... обычно. Казался совершенно нормальным. Поначалу.
Он уложился в пару коротких фраз: тёмные волосы, средний рост, элегантно одет, и я не выдержал. Таких темноволосых и элегантных половина Гратцвига!
— То ли у вас, эйрэ, действительно плохая память на лица, то ли вы намеренно не хотите вспоминать.
Родингер нахмурился:
— Что вы имеете в виду? Вы меня в чём-то обвиняете, Делагарди? Я чуть не составил компанию Хейфолу и Карпентри!
— И тем не менее не составили, — парировал я, глядя лорду прямо в глаза. Его были непроницаемы. Ноль эмоций, словно лицо Родингера было одной сплошной каменной маской. — Ему ничего не стоило убить и вас.
— Ну, во-первых, всё-таки стоило. Меня не так-то просто отправить на тот свет, — усмехнулся он. — Поверьте, уже пытались. Как вы можете догадаться, неудачно. Во-вторых... — он выдержал паузу, после чего меланхолично добавил: — А во-вторых, Эндер, со мной вы зря теряете время. Оглянитесь! Здесь полно свидетелей. Идите их допрашивать.
Он попытался было отойти, но я преградил ему дорогу.
— Не убегайте, эйрэ. Мы ещё не закончили.
Родингер раздражённо поморщился:
— Я слышал, вы с моим сыном никак не поделите ту девушку... Раннвей Фармор. Такое чувство, будто вы пытаетесь выместить на мне злость, что испытываете к Вольмару.
— Та девушка, Раннвей, уже несколько лет как моя жена, — стараясь сдержать раздражение, процедил я. — И нет, дело не в ней, а в ваших отношениях с ранее погибшим лордом Карришем и жертвами сегодняшнего нападения.
— У меня нет и не было с ними никаких отношений, — ледяно ответил Родингер.
— Они были не последними драконами в парламенте и все как один выступали против ваших... хм... новаторских идей.
Гиллеан вскинул брови:
— Хотите сказать, я каким-то образом научился управлять искажёнными?
— Вам их смерти определённо сыграют на руку. Чем слабее оппозиция, тем проще будет надавить на его величество. А другим членам парламента предупреждение: не идти против Гиллеана Родингера.
Дракон шагнул ближе. От холодной невозмутимости не осталось и следа.
— Вы сейчас оскорбляете меня, Делагарди. Оскорбляете мой дом! — зло выцедил он. — У вас нет доказательств и быть не может: я не виновен.
— Если это так, то вы точно будете не против, чтобы при нашей следующей встрече со мной был ордер.
Родингер зло сощурился:
— Его величество (в отличие от вас!) никогда не усомнится в моей преданности. И не позволит, чтобы вы позорили меня своими наглыми вторжениями в мой дом и в дела моей компании.
— А я уверен в обратном. — Я самоуверенно улыбнулся. — Когда озвучу королю свою теорию и упомяну лорда Карриша, смерть которого так его опечалила, уверен, он позволит мне копнуть глубже. Как вы думаете, что я в конце концов раскопаю? А я, обещаю, рыть не перестану.
Криста призналась, что искажённый, пытавшийся похитить Женю со званого вечера, действовал с подачи её хозяина. Дракона, приказавшего украсть и Эдвину. Хладнокровного, безжалостного, упорно расчищающего себе путь к власти.
book-ads2