Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
14 仙鹤亮翅 [xiānhè liàng chì] Сянхэлянчши – досл. «маньчжурский журавль раскрывает крылья». 15 冲天炮 [chōngtiānpào] Чунтяньпао – досл. «шутиха, ракета». 16 Строка из «Баоцзюань о том, как Мулянь в трех воплощениях спасал мать» – рассказ о восстании Хуан Чао; Баоцзюань – жанр китайской религиозной литературы, представляющий собой пропагастические сочинения, изложенные в простонародно-повествовательной форме; Мулянь – один из десяти первых учеников Будды Шакьямуни, почитание которого было широко распространено в Китае и частично в Монголии. 17 内家拳 [nèijiāquān] Боевые искусства «внутренней семьи». То, что из поколения в поколение называли Тайцзи гун – совершенствованием по принципам Великого Предела. 18 邸 [dǐ] Ди – столичная резиденция вассального князя, знатного человека. 19 霍去病 [huò qùbìng] Хо Цюйбин (140–117 гг. до н. э.) – выдающийся генерал империи Хань, разгромивший гуннов и захвативший земли современной провинции Ганьсу. 20 玉门关 [yùmén guān] застава Юймэнь – досл. «Нефритовые врата», расположена в 80 км от города Дуньхуан, западная часть Великой Китайской стены. Основана после 121 года до н. э., через нее проходил Великий шелковый путь. 21 官话 [guānhuà] гуаньхуа – мандаринское наречие (старое название китайского общегосударственного языка). 22 阿彌陀佛 [āmítuófó] Будда Амитабха – один из пяти дхьяни-будд, будда западного направления. Будда Амитабха персонифицирует разум и дарует йогическую силу познания каждой вещи в отдельности, а также всех вещей в единстве. 23 只手擎天 [zhǐ shǒu qíngtiān] Чжишоу Цинтянь – досл. «держать небо одной рукой», метафора власти и силы. 24 醉拳 [zuìquán] Пьяный кулак – стиль кунг-фу, основанный в Китае, напоминает движения пьяного человека. 25 怪鸟搜云 [guàiniǎo sōuyún] Гуайняо Соу Юнь – досл. «диковинная птица ищет тучи». 26
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!