Часть 45 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
60
甘肃 [gānsù] Ганьсу – провинция на севере центральной части Китая.
61
揽雀尾 [lǎnquè wěi] Ланьцюэ вэй – досл. «схватить воробья за хвост», название позиции в боевом искусстве тайцзицюань.
62
八卦掌 [baguazhang] Багуачжан – один из «внутренних» стилей ушу.
63
空击苍鹰 [kōngjī cāngyīng] Кунцзи Цанъин; 树梢擒猴 [shùshāo qín hóu] Шушао Цинь Хоу – досл. «бой с тенью ястреба» и «обезьяна хватается за крону дерева», приемы школы боевых искусств Удан.
64
先天八卦图 [xiāntiān bāguà tú] Преднебесный чертеж восьми триграмм – зафиксированная последовательность расположения восьми триграмм, приписываемая мифическому создателю китайской цивилизации Фу Си.
65
Слова из учения Конфуция о гибкости.
66
仙剑斩龙 [xiān jiàn zhǎn lóng] Сянь Цзянь Чжань Лун – досл. «святой обезглавливает дракона».
67
曲池穴 [xiān jiàn zhǎn lóng] Цюй-Чи– акупунктурная точка, находящаяся с наружной стороны локтя между плечевой и лучевой костями.
68
铁牛耕地 [tiěniúgēng dì] Тиэ Ню Гэнди – досл. «железный бык пашет землю» – прием боевых искусств, представляет собой вариант отжимания от пола, хотя техника его выполнения своеобразна. Человек, опираясь на кончики пальцев и носок ноги, выталкивает тело сначала вперед, затем назад, принимая позу, схожую с позицией йоги «собака мордой вниз».
69
天绅倒悬 [tiānshēn dǎo xuán] Тьэн Шэнь Даосюань – досл. «водопад, текущий в обратном направлении» – техника нанесения ударов мечом с высокой скоростью.
70
哑穴 [yǎ xué] Я Сюэ – акупунктурная точка, расположенная в центре большого пальца ноги, на верхней стороне среднего сустава.
71
怨魂缠足 [yuànhún chán zú] Тень забинтованных ног – выдуманный прием автора; отсылка к древнему обычаю бинтования ног в Китае – девочки и девушки перебинтовывали ноги, чтобы они оставались маленькими (был популярен с X века до начала XX века). Женщины с миниатюрными ножками считались более элегантными и привлекательными, что давало им больше шансов на брак и социальный успех.
72
嘉兴 [jiāxīng] Цзясин – городской округ в провинции Чжэцзян, Китай.
book-ads2