Часть 43 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Покажите.
— Смотрите, я не прячусь. — Он широко улыбнулся, развел руки в стороны и сразу посерьезнел, медленно опуская правую руку.
— Снимайте одежду! — велела Джейд.
— Не сегодня, дорогая. — Граф глумливо хмыкнул и устало потер глаза большим и средним пальцами, после чего решил сменить тему: — К слову, о моем опоздании: прошу прощения. Я действительно старался успеть, но этот город — настоящее испытание! А теперь... Что вы делаете?!
Он попытался отойти от Джейд, но она вцепилась в пуговицы на плаще мертвой хваткой.
— Раздеваю вас, — пояснила спокойно. — Раз вам самому неудобно, дорогой мой. Можете продолжать говорить, я слушаю.
— Мисс Дэвис. Джейд! Мы не в больнице! И я — не ваш пациент! — Он положил руку на ее пальцы, пытаясь остановить.
— Знаю. Но сюда я приглашена в качестве лекаря, — напомнила Джейд, избавляясь от помехи и все же справившись с последней пуговицей, — а вы и правда выглядите так, будто медленно превращаетесь в умертвие. Давайте так: взгляну на плечо, а потом продолжим изображать приличных молодых людей и даже поговорим о погоде, если будете настаивать.
Граф закатил глаза, от чего красноватые мешки под ними стали еще более заметны.
— Мне помогать вам? Или.
— Я сам!
Пока он снимал одежду, косясь то на дверь, ведущую в дом, то на саму Джейд, она слегка подтянула к локтю рукава платья и пошевелила пальцами в предвкушении будущего осмотра.
— Вы меня пугаете, — пожаловался граф, глядя на это действо.
— А должна пугать ваша рана, — хмурясь ответила Джейд. Плечо Грегори Баррингтона было обмотано бинтами, которые пропитались кровью. — Это что еще такое?
— Царапина. Я легко справился сам.
— Вижу. — Джейд взялась за его предплечье и заставила поднять руку вверх. Граф глухо застонал, отнимая конечность и прижимая к голому торсу.
Надо сказать, тело у Грегори Баррингтона было что надо, и на него хотелось любоваться дольше, но... внимание Джейд больше привлекали многочисленные ссадины: красные, воспаленные и шелушащиеся по краям.
— Присядьте и снимите бинты, пока я буду готовить мазь! — попросила она излишне прохладным тоном. Указав на кресло, отвела взгляд от жениха и осмотрелась в поисках своего саквояжа.
— Смущаетесь, Джейд? — самодовольно выдал он.
Она как раз взяла свою сумку и подошла к нему. Посмотрев в глаза графу, кивнула:
— Стараюсь сдерживать свои чувства, Грегори. Ведь вы у мамы один.
— Не понял про маму.
— Говорю, убивать вас за столь наплевательское отношение к своему здоровью не стану, хотя очень хочется! — рявкнула Джейд, сверкнув глазами. — У вас царапины, пропитанные ядом, по всему телу, и плечо не заживает даже при бешеной регенерации мага высшей степени дара! Это вас не настораживает?
— Нужно время. — Г раф посмотрел на свое плечо и свел брови на переносице.
— Да, думаю, еще несколько суток, — кивнула Джейд. — Этого хватит, чтобы воспаление стало необратимым. А потом я снова стану свободной. И кто тогда, спрашивается, снимет мне дом?!
— Вы преувеличиваете, — неуверенно проговорил Грег. — Будет вам дом. И кухарка. Я помню все...
— Замолчите! — велела Джейд, призывая магию к кончикам пальцев и бурча: — В кои-то веки думала, приеду вкусно поесть. Красивый дом, красивое платье. Но нет, во всем есть подвох! Прекратите дергаться!
— Больно!
— Позвать мамочку, чтобы подула?!
— Вы — бессердечная женщина, Джейд. — Грегори закрыл глаза и откинул голову на изголовье кресла. Кровь полностью отлила от его лица, даже губы побледнели. Зубы он сжал так крепко, что на скулах обрисовались желваки.
Обрабатывая в первую очередь рану на его плече, Джейд все же влила немного собственных сил, снимая часть болевых ощущений от лечения, а еще, подумав, коснулась его щеки и, когда он слегка дернулся, распахнув глаза, попросила:
— Расслабьтесь, Грег, я пошлю вам легкий сон. Ненадолго.
Он смотрел на нее несколько долгих секунд, а потом кивнул, повторив за ней глухо:
— Ненадолго.
Вскоре его дыхание стало ровным и сердечный ритм восстановился, а Джейд осторожно продолжила свою работу, мысленно ругая графа за скрытность.
— Куда? — шикнула графиня на дворецкого. — Стоять.
Поль испуганно дернулся, но, поняв, кто перед ним, послушно замер и тихо осведомился:
— Ужин состоится, ваше сиятельство?
— Вряд ли, — ответила Марджери, выходя из своего укрытия и прижимая к груди легкое одеяло. — Мы передумали. Грегори слишком утомился на работе и уснул на веранде. Велите его не беспокоить, а мисс Дэвис разместите в розовой спальне. Ужин подайте ей туда же.
— Мисс Дэвис?
— Я что, невнятно говорю, Поль? — Марджери позволила себе слегка повысить голос.
— Простите, ваше сиятельство, будет исполнено.
— Да, и отправьте записку в больницу. Предупредите мистера Сандерса, что у меня разыгралась мигрень и я решила оставить мисс Дэвис при себе на ночь. Ступайте.
Дворецкий поклонился и ушел.
Марджери проводила его задумчивым взглядом и, развернувшись, решительно вошла на веранду.
Лекарка, услышав шаги, выпрямилась, отстраняясь от Грега, и посмотрела на графиню так, будто собиралась отбивать крепость от врагов.
А сама бледная, худощавая, глаза зеленые на пол-лица и волосы растрепаны совершенно неподобающе. Будущая графиня...
— Как вы тут? — Марджери обошла Джейд и встала напротив сына. Голый торс того теперь был весь в марлевых повязках, пропитавшихся желтой мазью. Плечо также оказалось перемотанным. — Кажется, вы слегка утомили бедняжку разговором.
— Ваш сын почувствовал легкое недомогание, — выдала лекарка, убирая с лица упрямую прядь тыльной стороной руки.
Марджери кивнула:
— Неудивительно, он столько работает...
— Да.
Они переглянулись.
Джейд будто ждала от нее нападок. Стояла прямая как палка, поджимала пересохшие губы
— готовилась отбиваться и, возможно, не только на словах.
Графиня поняла, что дальше медлить не стоит, протянула ей одеяло:
— Принесла для себя, — пояснила она, — озябла. Но раз такое дело... Прикройте моего мальчика, а я создам здесь погодный кокон. Не хотелось бы, чтобы сын так глупо простыл.
— Вы умеете?.. — Джейд осеклась. Приняла одеяло и отвернулась.
— У меня были замечательные гувернеры, — решила ответить на невысказанный вопрос графиня. — С магией моего уровня иначе нельзя. Чревато.
Мисс Дэвис посмотрела на кончики ее пальцев, где уже теплились сиреневые искорки, и понимающе кивнула, больше не выказывая любопытства по этому поводу.
Некоторое время Марджери колдовала, затем, почувствовав легкий упадок сил, решила, что хорошего понемногу, и собралась уйти.
— Вам приготовили комнату, мисс Дэвис, — сказала она, следуя к выходу.
— Для чего? — удивилась та.
— Вы останетесь у нас, разве это не очевидно? — Графиня посмотрела на стоящую возле сына лекарку и пояснила, как маленькой: — Понаблюдаете за его состоянием. Кроме того, у меня и самой голова разболелась.
— Я могу дать вам снотворное, — усмехнулась Джейд.
— Вам мало полуголого Грега, спящего на веранде? — поразилась графиня. — Хотите и меня уложить рядом, дабы слуги к утру стесали себе языки?
— Нет, ваше сиятельство.
Марджери видела, как тяжело дается девчонке сдержанность. Вся она была открытой книгой, которую мог прочесть любой желающий. Слишком привыкла к свободе мнения в своем университете? Или всегда была такой?
— В любом случае, вы остаетесь с нами, — миролюбиво закончила графиня. — Будете нашей дорогой гостьей.
— Невероятная честь, — с прохладой ответила Джейд.
book-ads2