Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Какое еще сомнительное предложение? Вы!.. —Джейд вспылила и почувствовала, что все же краснеет. — Напрасно вы думаете, что ваши титул, связи и надменный профиль, или серебряные вензеля на камзоле заставят меня одарить вас своей благосклонностью! — Я рад, что вы оценили мои вензеля и профиль, мисс Дэвис, но, мне кажется, мы недопоняли друг друга, — резко ответил он. — Вашу... хм... благосклонность приберегите для кого-то другого. Надеюсь, желающий все же найдется. — Подите к ругху! — Пойду, — согласился вдруг граф и, вздохнув, посмотрел на дверь. — К матушке. Но, повторяю, обед остается в силе. — Не со мной! — Разве вам не интересно, что я хочу предложить? — Он иронично изогнул бровь, и Джейд внутренне признала, что любопытство ее так и гложет. Поджав губы, она выдернула свою руку из ладони графа, который, оказывается, все это время продолжал удерживать ее и даже поглаживать горящую кожу большим пальцем! — Мне нужны подробности, — потребовала Джейд, поборов гордость. — Узнаете завтра. — Сегодня! — Нет. — Вы собирались отправить меня как можно дальше от Рагоса, — напомнила Джейд, уже и сама подумывая, что это не такая уж и плохая идея. Начнет все с чистого листа, постарается больше молчать, не лезть в неприятности... — Я передумал, — отрезал Грегори Баррингтон. — Здесь вам самое место. Снова бегло осмотрев ее комнату, он демонстративно поморщился и повернулся к выходу, задев широкими плечами шкаф. — Если вас не будет на месте, мисс Дэвис, я приму меры. Не стоит играть со мной. Щелкнул замок двери. Граф вышел, оставив за собой последнее слово. Джейд зачем-то потянулась к стене, повторяя его недавний жест. Камень холодил, неровные края сильно выдавались наружу. На подушечках пальцев остался едва заметный серый след. — Условия и правда никуда не годятся, — пришлось согласиться ей, — но вам-то какое дело, милорд? Не придумав разумных объяснений странному поведению его сиятельства, она устало вздохнула и все же направилась в душевую, где провела немало времени, стоя под струями теплой воды. Пока Марта не перекрыла вентиль, громко крикнув: — Все на себя извела, мисс! Ничего, что нас еще много? Ох уж мне эти столичные со своими закидонами... Марта ушла, продолжая бубнить на ходу и унося с собой чувства подавленности и растерянности. — И точно! Столичные! Аарон Хари! — опомнилась Джейд, принимаясь промокать полотенцем влажную кожу. Опасное любопытство и азарт захлестнули ее с головой. — Нужно срочно поговорить с мистером Сандерсом насчет пропавшего лекаря! Глава 8. И события начинают сгущаться Главный лекарь нашелся в кабинете. Хмурясь, он смотрел в документы на своем столе. На Джейд взглянул нехотя. — Чего вам? — спросил мужчина, едва позволил ей войти. — Я по делу. — Какие у вас могут быть дела, мисс Дэвис? — спросил мистер Сандерс устало. — Что теперь? Разрешить вам отправиться в трущобы, лечить обездоленных и нищих? — Нет. То есть это тоже нужно, но сейчас я не о том. — Загрызи меня ругх... — пробормотал он, закрывая папку с документами, которую изучал до ее прихода, и недружелюбно посмотрел на Джейд. — Что? Г оворите. — Для начала вам стоит знать, что я, как и говорила, посетила сегодня заведение мисс Билли. — Бордель, — кивнул главный лекарь. — И многие девочки нуждаются в более тщательном лечении. — Как это удивительно! — хмыкнул он. — Я выставлю мисс Билли счет, и прошу вас позволить наведаться к девушкам снова. — Вам нужно мое позволение посетить бордель? — С лекарствами из больницы, — пояснила Джейд, стараясь не замечать его издевательского тона. Так и не дождавшись приглашения присесть, она сама заняла кресло напротив главного врача. — Пусть сначала оплатит полученное сегодня. — Разумеется, — кивнула Джейд. — А после... — Вот после и поговорим. — На самом деле есть еще кое-что. — Джейд улыбнулась мистеру Сандерсу, но тот лишь сильнее нахмурился. Тогда, прекратив изображать милую девушку, она принялась пояснять цель визита: — Я бы хотела расспросить вас о своем предшественнике. Мистере Хари. Мне сказали, что он пропал. — Пропал, — согласился мистер Сандерс. — Все верно сказали. Вздохнув, он стащил с носа очки, подышал на них и принялся усердно протирать стеклышки белым платком. Джейд терпеливо ждала продолжения разговора, всем своим видом показывая, что не собирается покидать кабинет. — Хорошо. Что конкретно вам интересно? — наконец раздраженно спросил мистер Сандерс. Джейд растерялась. Пожав плечами, она уточнила: — А вы много о нем знаете? — Нет. Так же, как и о вас, мисс Дэвис. К слову, вы с ним похожи. — Мистер Сандерс вдруг прищурился и подался вперед, спрашивая с подозрением:— Вы сюда часом не родственника прибыли искать? — Я? Нет, конечно. У меня нет родни с именем Аарон Хари. — Может, он был вашим другом? Любимым человеком? — упорствовал главный лекарь. — Нет. Почему вы так решили? Мистер Сандерс откинулся на спинку кресла, потер подбородок, продолжая задумчиво смотреть на Джейд. Ей показалось, что дальнейшего разговора не получится, но тут он кивнул и произнес: — Решил так потому что вы оба себе на уме. Как два редких странных плода с одного дерева. Очень симпатичные внешне, а начнешь жевать — окажется, что кислые до отвращения. Мерзость на вкус, понимаете? Но полезные, а потому никуда от вас не денешься. Джейд ошарашенно моргнула. — Плоды, значит? — переспросила она. — Кислые. С побочным эффектом, — кивнул главный лекарь. — Никогда не знаешь, чего ждать после употребления. — Но полезные, — Джейд улыбнулась. Мистер Сандерс снова вздохнул, поправил на себе сюртук, сел удобней и заговорил: — Мистер Арон Хари приехал к нам из столицы, как и вы. Но заканчивал другой университет. Дорлеес, кажется. Потом почти год отработал в Лифоршире по распределению и неплохо себя проявил, насколько я понял. Вот только у мистера Хари была удивительная способность наживать себе врагов. Везде и всюду. Вам ли не знать, как это бывает? Он очень вежливо, в лицо, говорил всем правду. Патологически не умел лгать и не любил, когда лгали ему. Внешне ничего такой, уверенный в себе, улыбчивый. Если бы не его манера говорить все что думает, многого смог бы достичь. — Его отправили сюда за провинность? — догадалась Джейд. — Не угодил кому-то из власть имущих, — кивнул мистер Сандерс. — Ну ничего, здесь мы ему были рады. Парень рукастый, со способностями. — Я тоже рукастая и со способностями. — Мы и вам рады, — оскалился мистер Сандерс. Джейд усмехнулась. — Допустим. И что дальше? Куда он делся?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!