Часть 28 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мисс, прошу вас, не вертитесь, иначе я уколю вас булавкой, — недобро зыркнула на меня исподлобья, приставленная ко мне служанка.
Женщина была явно не в духе. Тогда как ее коллеги обшивали и одевали королевских фавориток, ей приходилось работать не пойми с кем. Молодой девчонкой без роду и племени, не занимающей в замке никакой определенной должности.
Благо на работе ее настроение никак не сказывалось.
И локоны мне навела красивые, и в платье, которое еще утром, вместе с туфельками, доставили в подарочной коробке без подписи, помогла влезть.
Ах, это платье! Любовь с первого взгляда!
Оно поражало воображение своей красотой и заставляло чувствовать себя настоящей принцессой.
Шелковое, нежного кораллового оттенка, оно было свободным, с завышенной талией и короткими рукавами. Под грудью собиралось на сборку, а состоящий из оборок низ, придавал фигуре воздушный объем.
Даже Маус при виде такой красоты не сдержался и присвистнул.
— Все кавалеры шеи посворачивают, — заключил он, когда я, дождавшись ухода служанки, закружилась перед зеркалом, — и генерал в том числе.
— Скажешь тоже, — махнула я рукой, тут же растеряв весь запал, — даже внимания не обратит. Я его за эти неполные сутки только раз и видела, когда в обеденный зал на ужин спустилась. Думала, хоть дело обсудим, а он работой прикрылся и сбежал. Ну чего ты так смотришь? Да, сбежал. Стоило на секундочку отвернуться, как его и след простыл.
— Джорджи, если ты не забыла, сегодня тот самый день, когда должно произойти нападение убийцы. Так что не удивительно, что генерал по горло в делах, — заметил Мышонок, усевшись на край трюмо.
— Я-то не забыла, но никто даже не вспомнил, что я тоже участвую в расследовании, а значит имею право знать обо всех приготовлениях.
— Вот оно тебе надо? Заперлись бы с тобой комнате, и не высовывались, пока этого душегуба не поймают.
— Маус, нельзя быть таким трусишкой. Там девушки гибнут, а ты отсидеться предлагаешь. Вдруг Вермаксу понадобится моя помощь? — в ответ на мои слова, мышонок тяжело вздохнул и ловко запрыгнул в мой подставленный карман.
Поднявшись на третий этаж и преодолев украшенный позолоченными колоннами коридор я оказалась рядом с бальным залом.
Король и его подданные постарались на славу, доказав, что даже в кроткие сроки можно организовать грандиозный прием. Куча гостей, фуршетные столики с различными вкусностями, снующие в разные стороны официанты с подносами. Словно на воскресный городской базар угодила.
У самого входа творилась настоящая давка. Сотни молодых девушек сжимали в руках приглашения, готовясь передать их стоявшему на возвышении глашатаю, что выкрикивал имена претенденток на сердце принца.
Ему-то я и вручила свой конверт, как только подошла моя очередь.
— Мисс Джорджи Лоуэл, — объявил он и, поклонившись, указал мне на небольшую лестницу. Преодолев несколько ступеней, я увидела машущего мне Кьяри.
Брюки и фрак некрасивыми складками висели на его долговязой фигуре, но это не мешало стоящим в углу девицам бросать на моего приятеля зазывные взгляды. И если он их не замечал, то только потому, что был занят очень оживленной беседой с Летой.
Вот кого можно было назвать настоящей королевой бала.
Ярко-алое платье — глаз не оторвать. Толстая черная коса до пояса, с вплетенными в нее золотыми нитями. И взгляд горящий, какого на болоте я у Леты не замечала.
Сидящий на троне король, на чьих коленях умостился их общий сынишка, от ведьмы глаз оторвать не мог. А она даже внимание на него не обращала. Поболтала с Кьяри, махнула мне в знак приветствия и приняла приглашение на танец от одного из кружащих поблизости королевских гвардейцев.
— Джо, ты выглядишь просто прелестно, — воскликнул подошедший ко мне Сандро, и тут же принялся разглядывать мой наряд.
— Я ей то же самое сказал, — Маус вытащил из кармана свою любопытную мордочку, — заставив стоящую рядом чопорную дамочку заметно вздрогнуть и отойти в сторону, — и принялся изучать всех собравшихся.
С Кьяри их знакомить не пришлось. Я это сделала еще вчера, за обедом, когда мой недофамильяр спрыгнул с моего плеча прямо в тарелку. Слава создателю, находящаяся в ней похлебка успела остыть, и из сырной не превратилась в мясную.
Пока приятель рассказывал мне об особенностях целительного дела в Виверне, кружащихся в танце парочек становилось все больше и больше.
Казалось, в королевский замок съехалась вся женская половина столицы, вот только ни Вермакса. ни его людей нигде не наблюдалось. То ли в засаде сидят, то ли снаружи караулят. И ведь не выяснить. Спросить не у кого.
— Джо, ты какая-то взволнованная. Не хочешь потанцевать? Я, конечно, в этом деле не силен, но постараюсь не отдавить тебе ноги, — протянув руку, Сандро ждал моего решения.
Я уже собралась было согласиться и протянуть ему свою ладонь, как за моей спиной раздался низкий рык.
Вер.
Сердце ухнуло в пятки от сладостного предвкушения.
— Прости, приятель, но Джорджи уже обещала этот танец мне, — вопреки общественным нормам, наследный принц, в чью честь собрались все присутствующие, вместо того чтобы держать приличествующую дистанцию, схватил меня за руку и прижал меня к своей груди.
Твердой и такой горячей, что чувствовалось даже через слой одежды. Моей и его.
Кьяри перевел на меня вопросительный взгляд, как бы интересуясь, все ли в порядке? И именно в этот момент глашатай выкрикнул новое имя:
— Ее высочество принцесса Куризова Петра Балакская!
Грудь кольнуло острой иглой, наподобие тех, что используют модистки для самых плотных тканей. Я знала это имя. Услышала его еще в свой первый визит во дворец, когда подслушивала разговор Вермакса с отцом.
Сомнений быть не могло. В Виверн прибыла его невеста.
ГЛАВА 48. Праздник закрытых дверей
В библиотеке Мантильской академии так много книг о вампирах, проживающих в королевстве Куризов, что для них была отведена отдельная секция.
Большая часть из тех книг рассказывала о красотах местности и внутреннем укладе, но большим спросом среди учениц академии пользовались те, где описывался внешний вид любителей полакомиться кровушкой.
Оно и не удивительно. Мужчины в Куризове были как на подбор — высокие, статные, с длинными белыми волосами и аристократической внешностью. Ну и что, что клыки выпирают. Подумаешь, небольшой изъян. Зато черты лица идеальные, губы полные и красные глазища смотрят так, будто слопать тебя желают.
И мало кто задумывается о том, что это не образное выражение. Действительно, желают. Не даром о кровавых невестах слухи ходят. На что только не соглашаются дурочки, лишь бы выйти замуж за одного из таких красавцев.
Женщины-вампирессы рождались не так часто. Их растили в холе и неге, и выдавали замуж только за королей и знатных вельмож. Все книги трубили об их нежной красоте, способной сразить наповал любого мужчину, но до сегодняшнего дня я толком не понимала, насколько правдивыми были эти слова.
Принцесса Петра поражала воображение. И, судя по застывшим у подножья лестницы королевским гвардейцам, не только мое.
Невысокая, изящная блондинка, с бледным лицом, на котором особенно выделялись чуть розоватые щечки и алые губки, в белом, усыпанном бриллиантами платье и накинутой поверх обнаженных плеч прозрачной вуали, напоминала снежную королеву, спустившуюся к нам смертным с небес.
Если в моей душе и теплилась надежда на то, что, встретившись с невестой Вермакс не поддастся ее чарам, сейчас она растаяла без следа. Просто испарилась как дым. Оставив после себя тяжелую пустоту.
— Простите, ваше высочество, — выдавила я из себя, освободив руку из хватки генерала и делая шаг к застывшему с открытым ртом Кьяри. Приятель тоже поддался чарам вампирессы и сейчас все его внимание занимала только ее персона, — но вы что-то путаете. Я ничего вам не обещала, и этот танец за мистером Саццро. Вы можете составить компанию своей невесте.
Не дожидаясь ответа, сверлящего меня своим устрашающим взглядом Вермакса, я потянула Кьяри в сторону танцующих парочек.
— А? Что? — очнулся, наконец, Сандро и неуклюже закружил меня по паркету.
— Ничего. Постарайся не отдавить мне ноги, пока глазеешь на принцессу, — буркнула я, наблюдая за тем, как Шан Ро, закончив метать молнии глазами, развернулся на сто восемьдесят градусов и направился к отцу, который, удерживая одной рукой Ярракса, другой пожимал ладошку дорогой гостьи.
— И ничего я не глазел, — тут же обиделся Кьяри, — просто она… она…
— Само совершенство, — раздался блаженный вздох из моего кармана.
Отлично, только влюбленного фамильяра мне не хватало.
— Маус, и ты туда же?
— А что? Куда все, туда и я, Джорджи, ну надо быть слепым, чтобы не заметить такую красавицу, — стоило мышонку договорить, как картинка сменилась, и теперь уже не король, а генерал отвешивал поклон этой знатной особе.
Почувствовав, как сердце сжало в тиски, я быстро отвернулась.
— Я было решил, что мне показалось, — задумчиво протянул Сандро, согнув меня в спине, — а теперь уже не уверен. Ты что, запала на драконьего принца, Джо?
Его неожиданные слова заставили меня закашляться.
— Ты… ты дурак? Конечно же, нет. Что за глупости ты тут несешь? — кажется, с возмущением я перестаралась. Вон как у него глаза засветились, словно кучу денег в кости выиграл. И улыбочка издевательская на губах расползается. Руки так и чешутся по голове стукнуть.
Сознание, чопорным голосом Оливии Дюпре, велело сохранять лицо и не поддаваться на провокации, даже если очень хочется наступить, приятелю, на ногу.
Пришлось послушаться, ведь с бабушкой спорить, то же самое, что о стену головой биться. Напрасно потраченное время, которое не вернешь.
Музыка на секунду смолкла, и я, поблагодарив Кьяри за танец, начала протискиваться к выходу. Находиться в душном зале совершенно не хотелось, тем более что моя работа заключалась не в отслеживании потенциальных жертв, а в их последующем допросе.
Прогуляюсь пока по пустующему замку. Всяко лучше, чем наблюдать за рассекающими по паркету счастливыми парами, к которым, с минуты на минуту, могут присоединиться Вер с принцессой Петрой.
Стоило достигнуть двери, как по залу прокатился зычный голос короля Арракса, призывавшего всех присутствующих к тишине. Остановившись, я развернулась к помосту, где перед троном стоял его величество.
Яр успел слезть с его колен и сейчас стоял, прижавшись к матери. По правую руку от короля находилась вампиресса. А вот генерал словно сквозь землю провалился.
— Дорогие гости, — хриплый бас Арракса отозвался эхом в стенах просторного бального зала, — я собрал вас здесь, под крышей своего замка, чтобы объявить отбор невест открытым.
book-ads2