Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мам, взаимное доверие — единственное, что удерживает Бабу-ягу от того, чтобы не добавить всех нас к своему костяному забору. Если ты солжешь ей, горя потом не оберешься: все может обернуться очень паршиво. — Всё и так паршиво, — сказал мистер Канис. — Отчаянные времена, сынок. — Я знаю о последствиях, — возразила старушка. — Но альтернатива гораздо хуже. — Честно говоря, я бы с большим удовольствием занялся твоей работой, мне она кажется веселее, чем моя, — пожаловался Пак дяде Джейку. — Извини, Пак, — продолжала бабушка. — Но твоя задача самая важная. — А как же мы? — спросила Дафна, почесывая подбородок Эльвиса. Огромный пес внимательно слушал, как бабушка излагала свой план, словно пытался понять, какая роль в этом плане отведена ему. — Вы, девочки, останетесь со мной. Мне может понадобиться помощь, когда я буду выводить Вильгельма на свободу, — ответила бабушка. — В вашем плане все-таки есть один существенный недостаток, генерал, — заметил Шарманьяк. — Генерал? — удивилась бабушка Рельда. Девочки и Шарманьяк обменялись взглядами. — Я хотел сказать… Что вы собираетесь делать с Вильгельмом после освобождения? Его нельзя будет прятать здесь. После побега вы сразу станете подозреваемыми номер один. Бабушка покачала головой: — Об этом я не думала. Я знаю одно: если мы его не спасем и королева казнит его, моя семья перестанет существовать. А теперь, полагаю, всем нам надо поесть, а потом мы немного поспим. Джейкобу потребуется по крайней мере часа два, чтобы отыскать Бабу-ягу и привести ее в город, так что время у нас есть. Вероятно, впереди нас ждет довольно длинная ночь. Все поели и разбрелись по своим делам: дядя Джейк отправился на поиски Бабы-яги, Шарманьяк ушел в свое зеркало, бабушка и Пак поднялись в спальни. Девочки остались наедине с мистером Канисом. Какое-то время старик молчал и лишь пристально разглядывал девочек. Казалось, он о чем-то хочет спросить их, но никак не может решиться. Сабрина знала, какой вопрос мучает их друга, и боялась, что придется отвечать. Разве можно сказать ему, что он станет добычей чудовища и навсегда лишится своей бессмертной души? — Могу я как-нибудь остановить это? — наконец проговорил мистер Канис, глядя на свои длинные острые когти. — Да! — выпалила Дафна. Однако Сабрина не была в этом уверена. С тех пор как несколько месяцев назад в туннелях под городом мистер Канис вступил в бой с Румпельштильцхеном, с ним начали происходить неотвратимые перемены. И теперь, как бы он ни старался, чтобы ни делал, процесс было не остановить, но Сабрина знала, что свои собственные соображения ей лучше держать при себе. — Взрослые Сабрина и Дафна, которых мы там встретили, верили, что мы сможем сделать что-то, чтобы изменить будущее. Кое-что мы уже и правда сделали, хотя и совсем немного. — Вы знаете, когда это случится со мной? — спросил старик. Девочки отрицательно покачали головами. Конечно, им следовало бы спросить об этом, когда у них была такая возможность, но они так и ушли, не получив ответа ни на один из множества вопросов, которые хотели задать. — А если изменить ход событий, это можно остановить? — спросил мистер Канис. — Вероятно, именно это вы и пытаетесь сделать, да? — Да, — ответила Сабрина. — И мы уверены, что кое-что нам уже удалось изменить, хотя не знаем, насколько это может помочь. Канис встал со своего стула, посоветовал девочкам пойти отдохнуть и стал медленно подниматься по лестнице. — Неужели мы потеряем его? — прошептала Дафна. — Не знаю, — покачала головой Сабрина. Посидев еще немного в тишине, девочки тоже поднялись в свою спальню. Эльвис прибежал следом за ними и, опередив всех, плюхнулся на кровать. — Думаю, нам действительно лучше немного отдохнуть, — сказала Дафна и погасила свет. — У меня дурное предчувствие, — вздохнула Сабрина. — По поводу ночной операции? — Нет, по поводу будущего, по поводу этого нашего расследования. Мы всё еще не нашли украденные волшебные предметы и, кажется, нам постоянно что-то мешает, постоянно возникают какие-то новые дела, происходят какие-то новые события. Что, если нам так и не удастся вычислить вора? Что, если мы так и не решим эту загадку? Что, если существуют вещи, которые мы не в силах изменить? Девочки крепко взялись за руки и замолчали. Темнота тяжелым грузом давила им на грудь. * * * Сабрина проснулась от невероятной тряски. Казалось, что ее голова вот-вот отвалится. Кровать как будто сама по себе двигалась по комнате. Она посмотрела на сестру. Глаза Дафны были плотно закрыты. В руке она держала детектор магии, и он сильно вибрировал. — Уф, меня сейчас вырвет, — говорила Дафна, корчась на кровати. — Что происходит? — спросила Сабрина, изо всех сил пытаясь удержать кровать, чтобы та не врезалась в отцовский стол. — Я чувствую, что одна из этих временных дыр скоро снова откроется. Ох, мои ноги! Они как ватные. — Когда это случится? Ты можешь сказать? — На реке. И это опять будет довольно большая дыра. — Такая большая, что в нее сможет пройти корабль Вильгельма? — Ошенно большенно! Гудение и тряска прекратились, Дафна встряхнула руками, как будто пыталась их разбудить. — Нам надо немедленно выходить! Сабрина взглянула на будильник, стоящий на тумбочке около кровати. — Только десять часов! Мы не можем сейчас идти. А как же дядя Джейк? Мы же не знаем, удалось ли ему найти Бабу-ягу! — Это, может быть, наш единственный шанс отправить Вильгельма назад! — сказала Дафна, убирая детектор магии обратно в карман штанов. Девочки выпрыгнули из кровати и бросились в комнату бабушки. Бабушка Рельда еще спала, и им пришлось потрясти ее, чтобы разбудить. — Lieblings, ради всего святого! — воскликнула бабушка, садясь на кровати. — Скоро над рекой откроется еще одна временная дыра. Нам надо идти. — Временная что? — изумилась старушка. — Дыра во времени, — объяснила Сабрина. — Точно такая, через которую Вильгельм попал к нам сюда. Мы должны срочно вызволить его и отправить назад вместе со всем его кораблем, чтобы он приплыл туда, куда нужно. Нам надо торопиться! — Откуда вы все это знаете? — Бабушка, у тебя ведь есть секреты, которые ты не можешь открыть нам ради нашей же пользы, так? — спросила Дафна. Старушка кивнула. — Ну, а это наш секрет, и тебе просто надо поверить нам на слово, как мы верим тебе. Бабушка рассмеялась: — Но, девочки, вы ведь никогда не верите мне на слово. — Чудесно, но ты ведь полагаешь, что верим? Вот и ты поверь нам хотя бы предположительно, — попросила Сабрина, вытаскивая бабушку из кровати. В это время Дафна уже колотила в дверь спальни Пака. Эльф вскоре присоединился к ним. Он был обвязан своими липучими гранатами в количестве, достаточном, чтобы выдержать небольшую войну. Все бросились вниз по лестнице, где на кушетке сидел мистер Канис. — Нам необходимо… — начала было бабушка, но мистер Канис вскинул руки. — Я слышал, — произнес он. — Машина уже прогрета. — А как же Джейкоб? — спросил Шарманьяк, высовывая голову из зеркала. — Прошел только час, как он ушел, и мы не сможем догнать его, — расстроилась бабушка Рельда. — Надо что-то придумать. Шарманьяк скрылся в зеркале и через минуту появился вновь, ведя под уздцы великолепного белого жеребца. Даже Канис, который редко чему удивлялся, открыл рот. Эльвис смотрел на коня так, как будто в комнату вошел по меньшей мере король. — Я поеду за Джейкобом, — заявил принц, выводя жеребца на улицу. Все последовали за ним. Шарманьяк вскочил на жеребца и скрылся в ночи. Дафна с хитрой улыбкой посмотрела на бабушку: — А помнишь, ты говорила мне, что мы не можем держать пони, так как у нас слишком мало места?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!