Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Девчонки, прекрасная новость! Меня отрядили помогать вам в расследовании. Бабушка будет немного занята, надо разобраться с финансами, но вам совершенно не о чем беспокоиться. — Так же вчера говорила и бабушка, но тогда с нас требовали всего лишь сто пятьдесят тысяч, — напомнила ему Дафна. — Это все детали. Куда привело нас расследование? — В тупик, — угрюмо сообщила Сабрина. — На кого падает подозрение? — Слишком на многих — и не сосчитать, — ответила Дафна. Дядя Джейк почесал затылок. — Две головы хорошо, а три лучше, — улыбнувшись, заметил он. — Давайте подведем итог. У обеих потерпевших были украдены волшебные предметы. Кто бы или что бы ни украло эти вещи, оно было очень маленьким. Обе потерпевшие — вечножители. Что еще у них общего? — Они обе — женщины, — начала Дафна. — Они обе очень могущественные, — добавила Сабрина. — Они обе были здесь позапрошлой ночью, — сказал Пак, не отрываясь от четвертого бутерброда. Все повернулись к нему. Сабрина была шокирована тем фактом, что эльф мог заметить что-либо, кроме себя любимого. — Дельное замечание, Пак, — одобрительно кивнул дядя Джейк. — Обе потерпевшие были у нас в гостях. — Думаешь, здесь какая-то связь? — спросила Сабрина. — Может быть, — ответил дядя Джейк. — Давайте пойдем и спросим других, кто приходил к нам. А вдруг и у них тоже что-нибудь пропало? — Но у нас было столько гостей… С кого начнем? — спросила Дафна. Дядя Джейк довольно усмехнулся: — С принцессы Шиповничек. Сабрина закатила глаза. Пока они ехали через город, дядя Джейк не закрывал рта. Он все время говорил о том, как красива принцесса Шиповничек, как умна принцесса Шиповничек, как он надеется, что принцесса Шиповничек не имеет никакого отношения к таинственному преступлению. Через некоторое время даже Дафне надоело слушать дифирамбы в честь принцессы Шиповничек. Пак уже несколько раз собирался выброситься из машины, чтобы покончить с этим словоизвержением, и Сабрина была не прочь присоединиться к нему. К счастью, заведение, которое принадлежало принцессе Шиповничек, располагалось неподалеку. Это было небольшое ретрокафе, расположенное в трех кварталах от здания суда на берегу Гудзона, рядом находились железнодорожный вокзал и крохотная гавань для прогулочных катеров. «Заповедные земли» — так называлось кафе — было любимым местом всех почитателей кофе. Рекламная доска перед входом обещала огромный выбор — от эспрессо до таинственного кофе маккиато. Помимо кофе посетителей обещали угостить разнообразной выпечкой: кексами, пшеничными лепешками, печеньем и пончиками. Сабрина несколько раз проходила мимо этого заведения, и всегда здесь было полным-полно посетителей. Оказывается, на взрослых кофе производило такой же эффект, как на нее магия. Она помнила, как ее мама отстаивала час в очереди, чтобы купить латте за семь долларов. Подъехав к кафе, дядя Джейк пригладил волосы, подышал в ладонь, чтобы убедиться в свежести дыхания, и расправил воротник рубашки. — Как я выгляжу? — спросил он у детей. — Да какая разница! Это же всего-навсего какая-то девчонка! — сказал Пак. — Все девчонки отвратительны. — Ты не всегда будешь так думать, — заверил его дядя Джейк. — Спорим? — Ты выглядишь ошенно обалденно, — заверила его Дафна, разглаживая манжеты его пальто. Дядя Джейк подмигнул малышке, и они вошли внутрь. Здесь повсюду, от стены до стены, сидели посетители: они болтали, работали на маленьких переносных компьютерах — лэптопах — и потягивали из высоких чашек свой кофе. В помещении было всего несколько маленьких столиков, разбросанных по залу, и яркая стеклянная витрина, наполненная выпечкой. У витрины вилась длинная очередь нетерпеливых, возбужденных людей. Сабрина увидела принцессу Шиповничек. Девушка стояла за прилавком. Даже сейчас, с убранными волосами и повязанным вокруг талии фартуком, она выглядела сногсшибательно. Шиповничек работала на кассе, принимала заказы и старалась, чтобы очередь двигалась как можно быстрее, хотя это было не так-то легко. Большинство посетителей заказывали кофе со смешными, невероятно длинными названиями и подробно описывали свои пожелания. — Будьте любезны, большую чашку кофе без кофеина, обезжиренного, с соевым молоком и лесными орешками, без сахара… — Дайте, пожалуйста, тройной эспрессо кофеолла с молоком без лактозы и тростниковым сахаром… — Одну супербольшую чашку ристретто со щепоткой свежемолотой корицы… Семейство Гриммов встало в очередь и мало-помалу приблизилось к прилавку. — Джейкоб, — приветливо сказала принцесса Шиповничек, когда подошла их очередь. — Шиповничек, — ответил дядя Джейк, — ты выглядишь потрясающе. Принцесса покраснела: — Ты всегда так говоришь. — Это всегда правда. — Не отвлекайте продавца, — заворчала пожилая дама в самом конце очереди. — Мне нужен кофеин, и немедленно! — Простите, миссис Финеган, — улыбнулась принцесса. — Это займет лишь секунду. — Давай же, парень, — выкрикнул мужчина из очереди, — мы торчим здесь уже целую вечность! Сабрина съежилась. — Они убьют нас прямо здесь, в этом кафе. — Шиповничек, в чем дело? Почему стоим? — спросила Мальва-с-Жалом, появляясь из-за прилавка, Цветочек Жужжало тоже была тут как тут. Увидев дядю Джейка, феи-крестные скривились. — Только для покупателей, — сердито сказала Цветочек Жужжало. — Здравствуйте, леди. Будем рады сделать заказ, — согласился дядя Джейк. — Практически мы даже еще не обедали сегодня. Думаю, мы возьмем четыре этих черничных кекса и кофе для меня. — Какой кофе? — рявкнула Мальва-с-Жалом. — Какой кофе? Кофе «кофе», — ответил дядя Джейк. Очередь издала коллективный стон, из которого выделился голос миссис Финеган. Она пробормотала: — Дилетанты… — Принесите ему африканскую смесь, — приказала принцесса крестным. Те посмотрели на нее с подозрением, но побежали выполнять заказ. Наконец-то Шиповничек и дядя Джейк остались одни, без всевидящего ока толстушек фей. — Никакой возможности устроить перерыв? — спросил дядя Джейк. — НЕТ! — проревела очередь. — Как раз самая середина обеденной запарки, — объяснила Шиповничек. — Только секундочку, — просительно произнес дядя Джейк, одаряя принцессу одной из своих самых очаровательных улыбок. — Леди, я сейчас вернусь, — сказала принцесса, снимая фартук. Очередь повернулась к Гриммам. Выражение лиц посетителей не обещало ничего хорошего. — Отведайте немного кофе без кофеина, — сказал дядя Джейк, распахивая дверь. Он выпустил детей и изящно раскланялся, приглашая Шиповничек пройти следом за ними. — Прости, — сказала Шиповничек, когда они вышли на улицу. — Кофе — это как наркотик, и люди становятся раздражительными, когда им надо получить дозу. — Твои банши[3] встретили меня гораздо теплее, — с улыбкой проговорил дядя Джейк. — Хорошо хоть Цветочек Жужжало и Мальва-с-Жалом не пытались превратить тебя в жука, — ответила принцесса Шиповничек. — Говорю же, я уже почти нравлюсь им. Принцесса рассмеялась. — Мы прекрасно провели прошлый вечер. — Мне все еще стыдно за ту фрикадельку, — проговорил дядя Джейк, краснея. — Я даже и не представляла себе, какие они аэродинамичные, — хихикнула принцесса Шиповничек. — Должен признаться, что я несколько неуклюж. Если ты будешь продолжать со мной встречаться, боюсь, перепорчу весь твой гардероб. — Ну, тогда тебе повезло, — улыбнулась принцесса. — Я люблю ходить за покупками. — Пристрелите меня кто-нибудь! — завопил Пак. — Если я услышу еще хоть слово об этой слащавой любовной истории, я брошусь с моста! — Как ни тяжело это признать, но он прав, — вмешалась Сабрина. — Мне помнится, мы собирались расследовать таинственное преступление? — О, здравствуйте! — раздался голос позади них. Они обернулись и увидели Тома Бакстера, переходящего улицу. Рядом с ним шли трое молодых людей в свитерах и очках, к свитеру каждого был пришпилен значок, на котором крупными буквами было выведено: «Я ЗВОНЮ В ШОУ ДОКТОРА СИНДИ».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!