Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бабушка согласно кивнула: — Да, пожалуй. Человек двухметрового роста с огромным хвостом может привлечь к себе внимание. Оставайтесь в машине. Мы мигом вернемся. Гриммы с трудом пробрались через ревущую толпу и поднялись по ступенькам. В глазах людей, мимо которых они проходили, было отчаяние. Какой-то старичок схватил Сабрину за руку и быстро-быстро заговорил: — Они не могут так поступить с нами! Нам некуда больше податься. Испугавшись, Сабрина вырвала руку и поспешила догнать Дафну и бабушку. Они вошли в большую двустворчатую дверь и сразу же увидели охранника. Он рассказал им, как добраться до кабинета налогового инспектора. — Там большая очередь? — поинтересовалась бабушка. Тот покачал головой: — Из тех, у кого есть деньги, чтобы заплатить, вы — первые. Следуя его инструкциям, они вскоре дошли до двери в конце длинного узкого коридора, на которой висела табличка: «КАБИНЕТ НАЛОГОВОГО ИНСПЕКТОРА», а внизу с ручки двери свисала еще одна, поменьше: «ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ». — Думаю, нам придется подождать, — вздохнула бабушка. Пятнадцать минут превратились в два с половиной часа. Наконец в дальнем конце коридора показалась невысокая коренастая фигура. Когда она приблизилась, Сабрина узнала в ней мэра Червону — Червонную Королеву, героиню знаменитых приключений Алисы, задокументированных Льюисом Кэрроллом. Сабрина подумала, что мэр вполне могла бы сойти за участницу какого-нибудь шутовского парада. Лицо ее было ярко, даже крикливо накрашено: кроваво-красные губы, темно-фиолетовые тени, коричневые, цвета красного дерева, брови и кокетливая черная родинка на левой щеке. На ней было надето умопомрачительное малиновое платье из шелка и кружев, на подоле которого были вышиты маленькие красные сердечки. В пухлой розовой ручке она держала громадный мегафон. За ней следовала разъяренная толпа. Люди сердито размахивали своими налоговыми уведомлениями и что-то кричали. Мэр Червона только улыбалась им в ответ. Сабрина не поняла: то ли действительно она наслаждалась их отчаянием и беспомощностью, то ли все дело в косметике, запечатлевшей на ее лице несмываемую улыбку. — Люди, что сделано, то сделано! — проговорила мэр Червона в мегафон, включенный на полную громкость. Ее слова разрушили их последние надежды. Эхом отразившись от стен, волной зазвенели они у всех в ушах. — Город нуждается в денежных средствах, и у вас есть выбор: либо платить, либо уезжать отсюда в другое место. — Я позвоню своему адвокату! — пригрозил кто-то из толпы. — Да сколько угодно, — фыркнула Червона. — Но почему-то мне кажется, что все адвокаты этого города находятся точно в таком же положении, что и вы. А теперь разойдитесь, не то я позову шерифа и попрошу посадить вас всех под замок. — За что? — послышался другой голос из толпы. — Демонстрации протеста разрешены. Мы живем в свободной стране. — Тогда я арестую вас за уродство. Проваливайте! Люди начали медленно расходиться, бормоча угрозы в адрес мэра и ее администрации. Наконец мэр Червона и семейство Гриммов остались одни. Червона взглянула на них и тихонько хихикнула. Она достала из кармана ключ и отперла дверь кабинета налогового инспектора. Сорвав с двери маленькое объявление, она вошла внутрь. Бабушка Рельда и девочки последовали за ней. Они оказались в маленькой комнатке без окон. Вдоль стен тянулись серые картотечные шкафы. Длинная потертая стойка разделяла комнатку на деловую часть и место для посетителей. Червона зашла за стойку и поставила на нее звонок. — Доброе утро, мэр Червона, — поздоровалась бабушка, подходя к стойке. Мэр не ответила. Она выдвинула ящик письменного стола, достала газету и начала просматривать заголовки. — Здравствуйте! — подала голос Сабрина. Дафна потянула бабушку за рукав и указала на табличку, которая висела на стене, сбоку от стойки. На ней значилось: «ЗВОНОК ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ». Бабушка бросила на Червону такой взгляд, как будто хотела перескочить через разделяющий их барьер и придушить ее на месте, но сделала глубокий вдох, подошла поближе и тихонько нажала на кнопку звонка. Мэр оторвалась от газеты, посмотрела на них и одарила улыбкой, обнажив кривые желтые зубы. — Чем могу быть полезна? — Мэр Червона, я и представить себе не могла, что вам самой приходится собирать налоги, — сочувственно произнесла бабушка. — Нет, не приходится, — возразила мэр, захихикав. — Но это такое веселое занятие, что я не могу никому другому доверить его. Полагаю, вы здесь тоже для того, чтобы обсудить условия отсрочки вашего долга? — Вовсе нет, — ответила бабушка, выуживая из сумки большую пачку купюр. — Мы пришли оплатить счет. Даже сквозь толсты и слой грима было видно, как сильно покраснело лицо Червоны. Она попыталась что-то сказать, но чуть не задохнулась от неожиданного приступа кашля. Потребовалось несколько секунд, прежде чем она смогла выдавить из себя: — Вы… что? — Я сказала, что мы пришли заплатить налоги. Мы правильно нашли кабинет? Мэр начала заикаться, и было похоже, что у нее вот-вот начнется новый приступ кашля. — Да, вы пришли туда, куда нужно, — наконец прохрипела она. — Очень хорошо, — улыбнулась бабушка, вручая мэру пачку денег. — Здесь сто пятьдесят тысяч долларов. Мэр Червона пошарила рукой под стойкой и достала свой мегафон. Она поднесла его к губам, нажала кнопку и что было сил проревела: — НОТТИНГЕМ! У Сабрины зазвенело в ушах. Минуту спустя подлый шериф прихромал в кабинет. — Я слышу тебя, женщина! Если ты не заметила, я немного занят! У дверей суда разъяренная толпа, а еще какой-то псих клянется, что видел в окрестностях города скачущего динозавра. Можешь себе представить? Динозавра! Я посадил его за решетку — пусть протрезвится. — Кому это интересно? — продолжала орать в мегафон мэр. — Гриммы пришли заплатить налоги! Ноттингем долго и с удовольствием смеялся, но в конце концов до него дошло, что Червона не шутит. Стукнув кулаком по стойке, он грязно выругался и плюнул на пол. — В чем дело? Может быть, мне показалось, но вы оба выглядите несколько разочарованными, — сказала бабушка, искренне наслаждаясь сменой настроения шерифа. Сабрина могла поклясться, что различила в ее голосе нотки сарказма. Ноттингем выхватил деньги из руки мэра, быстро перелистал купюры, как будто подозревая, что они фальшивые, и затем швырнул на стол. — Нам хотелось бы получить квитанцию, — сладким голосом проговорила бабушка. Мэр Червона глухо зарычала. Затем схватила с ближайшего стола книжку с квитанциями, нацарапала что-то на одном из квитков и вырвала из книжки. — Это еще не конец, — прошипела она, размахивая квитанцией в воздухе и не давая бабушке дотянуться до нее. — Я в этом нисколько не сомневаюсь, — сказала старушка, выхватывая у нее листок. Она надежно спрятала его в своей сумочке, взяла девочек за руки, и они все вместе вышли из кабинета. — Счастливо оставаться, — ехидно улыбнулась на прощание Дафна, закрывая за собой дверь. Пока они шли по коридору, Сабрина слышала доносящиеся до них яростные крики шерифа и мэра. Они вышли из здания суда и какое-то время молча смотрели на толпу отчаявшихся жителей города. — Бедные люди, если бы у меня было столько денег, я бы не задумываясь отдала бы их все, — грустно покачала головой бабушка. — Во всем мире нет столько денег, — ответила Сабрина. — Мэр Червона просто хочет выгнать всех обычных жителей из Феррипорта. В любом случае нам надо думать о собственных проблемах. Что мы будем делать, если окажемся единственными людьми в городе? — Не знаю, Liebling, — сказала старушка, когда они спустились по лестнице. — Но сейчас нам пора вернуться к расследованию. Кто знает, когда у Бабы-яги кончится терпение. Внезапно они увидели, как сквозь толпу к ним пробирается шериф Ноттингем, размахивая над головой какой-то бумагой. — Миссис Гримм!.. — Да, шериф, что-нибудь не так? — поинтересовалась бабушка. — Совершенно верно, — подтвердил шериф. Сабрина не могла не смотреть на его ужасный шрам, пересекающий всё лицо. «Интересно, — думала она, — это нож так изуродовал его или он всегда был таким безобразным, еще до того, как нож сделал свое дело?» — Оказалось, мы неверно рассчитали стоимость вашей собственности. — Ах, перерасчет! — Бабушка притворно всплеснула руками. — Увы! — сказал шериф, гнусно улыбаясь. — Аудиторы, к сожалению, забыл и посчитать стоимость земли, на которой стоит ваш дом. У вас ведь почти три акра очень ценной собственности. Боюсь, нам придется прибавить это к общей сумме вашего долга. — Сколько еще? — с подозрением спросила Сабрина. — О, всего лишь еще триста тысяч долларов, — ответил шериф. — Это возмутительно! — воскликнула бабушка. — Да, не так ли? — согласился шериф, и его лицо расплылось в довольной улыбке. — А когда мы заплатим и этот налог, что еще вы обложите налогом? Воздух вокруг нашего дома? Вы просто пытаетесь отделаться от нас! — закричала на него Сабрина. — Что ж, миссис Гримм, ваши девчонки намного умнее, чем я мог предположить, — ответил шериф. — Между прочим, в пятницу последний срок уплаты. Они приехали домой. Бабушка выглядела огорошенной и была погружена в свои мысли. Она то и дело что-то тихо бормотала себе под нос по-немецки. На ужин старушка быстренько соорудила несколько бутербродов с арахисовым маслом и с лепестками роз для девочек и Пака, а затем попросила дядю Джейка и мистера Каниса уделить ей несколько минут. Взрослые отправились наверх для личной беседы. — Плохо дело, — вздохнула Дафна. — Не волнуйся, бледнолицая. Ты легко привыкнешь к холоду, — успокоил ее Пак, размазывая горчицу по своему бутерброду. — Бабушка найдет выход, — буркнула Сабрина и сверкнула глазами в сторону Пака, как будто хотела сказать: «Закрой свою пасть». Вскоре вернулся дядя Джейк.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!