Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Глупости! – выпалил Спенсер. – Зачем дедушке Джону уничтожать Зачарованное Дерево и магию? – Если подумать, всё логично. Он не доверяет магии, – ответил мистер Грубс. – После того, как ваша бабушка так надолго пропала. Он ненавидит магию. Хочет, чтобы она навсегда исчезла. – Неправда, – сказал Спенсер. – Это уже не так. Правда, Хеди? Она не решилась посмотреть в глаза Спенсеру. Да, дедушка Джон на какое-то время снова стал доверять магии, когда они спасли бабушку Роуз. Но недавно страх перед магией снова вернулся. Тем не менее она не думала, что этот страх превратился в ненависть и желание уничтожить магию. И уж точно дедушка такого не сделал бы, если бы знал, что вся семья тоже исчезнет. – Я обратился к нему, предложил помощь, – продолжил мистер Грубс. – Но он не желал иметь со мной никаких дел. – То есть вы не случайно переехали в соседний дом? – уточнила Джелли. Мистер Грубс скривил нос, словно почувствовав неприятный запах. – Мы считали, что за вашим дедушкой нужно внимательно наблюдать. – Если вы – один из тех тривов из магической полиции, вам-то какое дело? – спросила Хеди. – Вы же хотите, чтобы магия исчезла. – Потому что вашему дедушке – или тому, кто всё это устроил, кто бы он ни был, – наплевать, что ещё он уничтожит вместе с магией. Нам, может быть, это и не нравится, но магия проникла в самую сущность многих людей, мест и вещей, которые нам до́роги. А распад уже начался. – Британский музей? – догадался Спенсер. – Именно. Если бы мир фокусников просто взял и начал жрать себя изнутри, я бы сел в первом ряду с попкорном. Но если это подействует на всех нас… это уже совсем другая история. Нравится вам это или нет – а мне не нравится, – но наши судьбы переплетены. – Если кто и хочет убить магию, это не дедушка Джон, – твёрдо сказала Хеди. – Он хотел спасти её. Мы нашли его дневник. К её удивлению, мистер Грубс облегчённо вздохнул, но затем попытался скрыть это чувство, недовольно нахмурившись: – Так где же он? Неужели Великолепный Джон Санг не решился прийти сам, даже чтобы спасти своего охотника за сокровищами? Бесс, стоявший рядом с Хеди, чуть выпрямился, но ответить смог лишь свирепым взглядом. – Вы жуткий тип. Суёте людей в гробы, – пробормотал Спенсер. – Господи, это же просто ящики с фокусами, а не настоящие саркофаги. К тому же я считал, что этот коварный вор работает на человека, который пытается уничтожить магию. Так где скрывается Джон? – Вы правда думаете, что он послал бы нас, если бы мог прийти сам? – спросила Хеди. – Он попал в ловушку из-за того, что происходит! – В какую ловушку? Хеди резко закрыла рот и взглядом показала Спенсеру и Джелли молчать. Она не слишком доверяла намерениям мистера Грубса в отношении дедушки Джона. – Я не видел его в доме, – продолжил мистер Грубс. – Вы называете Бесса коварным вором, а сами при этом лезете в чужие дома! – возмутилась Джелли. Но мистер Грубс пропустил её слова мимо ушей и начал собирать по кусочкам теорию. – Мне кажется, что если с ним что-то и произошло, то вы взяли его с собой, и сейчас он здесь, в Париже. Когда никто не возразил, мистер Грубс понял, что докопался до истины. – Вот что я вам скажу. Если вы отдадите нам вашего дедушку, наш фокусник его спасёт. У нас есть один – в загашнике, так сказать. Но есть одно условие. Бесс предупреждающе сжал плечо Хеди. – Что за условие? – с подозрением спросила она. – Вы отдадите нам существо, которое забрали из «Додо-Манежа». – Мистер Грубс расправил сутулые плечи. – Видите ли, есть две вещи, которые необходимы, чтобы во всём этом разобраться. Халкидри – у вас, а вот у нас – ключевой предмет, который открывает дорогу к Зачарованному Дереву. На фокусников надежды нет никакой. Эти дураки даже не смогли себя защитить, когда их заточили в камни, свитки и прочее такое. Так что действовать придётся нам. Гроза и её друзья-гротески мрачно следили за тривами, а Хеди и остальные сгрудились у двери и решали, что делать дальше. Они, конечно же, хотели освободить дедушку Джона, но… ради этого отдать тривам Халки? Хеди с радостью переложила бы миссию по спасению магии на кого угодно другого, но передать эстафету мистеру Грубсу – всё равно, что пустить волка в овечье стадо. – По-моему, у нас нет особого выбора, – сказал Бесс. – Ты ещё до сих пор в нокауте, – заметила Джелли. Бесс уже стоял на ногах без посторонней помощи, но лицо его ещё оставалось землистым и бледным. Рядом с ними появилось расплывчатое лицо Симона. – Я не верю, что Грубс при первой же возможности не пустит мою банкетку на растопку и не отправит меня в пустоту. Хеди вздохнула: – Но Бесс прав. Если никому из нас не придёт в голову какая-нибудь замечательная идея, лучшее, что мы можем сейчас сделать, – освободить дедушку Джона из этого снежного шара. – И Ларк, – добавил Спенсер. – И Ларк, конечно же, – согласилась Хеди. – Может быть, дедушка Джон сможет убедить Грубияна Грубса, и тот позволит ему сделать то, что необходимо. На глазах мистера Грубса и одного из его подручных они позвали губы, и те медленно сползли с крыши. Ребята не без злорадства смотрели, как у тривов отвисли челюсти, когда из огромного рта вылезли Макс и звери. Халки выдавали характерный оранжевый огонёк и щебет, доносившийся из непослушных кудрей Макса, хотя тот явно пытался спрятаться. – Отдайте его нам, – сказал мистер Грубс. Хеди встала между Максом и тривами. – Нет. Сначала вы освободите нашего дедушку, а потом… а потом мы объединим силы. Подручный Грубса усмехнулся: – Вы сейчас не в том положении, чтобы ставить условия, юная леди. Сложив руки на груди, Хеди ответила: – Наш призрак может вызвать у вас такой озноб, что через пять минут всё лицо отвалится от обморожения. А наши друзья, гигантские губы, могут прямо сейчас вас проглотить, и после этого о вас больше никто и никогда не услышит. В проулке повисла такая тишина, что, наверное, можно было услышать, как падает булавка. В конце концов мистер Грубс зашёлся лающим смехом: – Ну хорошо. Показывайте нам вашего дедушку. Хеди аккуратно вытащила завёрнутые в полотенце снежные шары из рюкзака. Мистер Грубс окинул дедушку Джона долгим взглядом, затем, прищурившись, глянул на маленькую фигурку в другом снежном шаре. – Это сиделка? – Да. Её зовут Ларк. – Фокусница? Хеди покачала головой. – Бедняжка, вот её угораздило во всё это ввязаться. Пожалуй, достанем её первой. Сейчас позвоню куда следует. Таинственным фокусником «из загашника», о котором говорил мистер Грубс, оказался некий Смитти, хотя Хеди и заподозрила, что это не настоящее его имя. Он выглядел так, словно целый месяц прятался на чердаке. С выпученными глазами, нервный, и даже на расстоянии было видно, что его плечи усыпаны перхотью. – Это ещё кто? – спросил Смитти у мистера Грубса, показав пальцем на Хеди и остальных. Он сильно говорил в нос. – Мы заключили с ними сделку, – сказал мистер Грубс. – У них есть кое-что, что нужно нам. Мы разрешаем тебе помочь им с их бедствием. Он протянул ему снежный шар с дедушкой Джоном, который отобрал у Хеди. Смитти ещё сильнее выпучил глаза, увидев человека, спящего внутри. – Это ещё кто, блин, такой? – Джон Санг. – Великолепный Джон Санг? – Именно. Смитти присвистнул: – Старая школа, слышал про него от фокусников. А в другом кто? – Его надомная сиделка, случайно во всё это ввязалась. Освободи сначала её, потом его. Джон Санг мне нужен в целости и сохранности. У него есть необходимая нам информация. Сколько времени на это понадобится? Смитти скорчил гримасу: – Час. Плюс-минус.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!