Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 82 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Алмазы? — спросил он и, когда мадам Арбур отрицательно покачала головой, сделал еще одну попытку: — Уран? Мадам Арбур подняла руку, останавливая поток вопросов: — Редкоземельные металлы. Даниель откинулся назад на своем ящике: — Ого. Вы уверены? — Абсолютно. В отчете одного чилийского геолога мне попалось сделанное невзначай упоминание. Но какие именно металлы, там не говорилось. — А что это такое — редкоземельные металлы? — спросила Рейн-Мари. — Вроде что-то знакомое. — Несколько лет назад, — напомнил ей Даниель, — рынок просто помешался на них, когда ученые поняли, для чего их можно использовать. — Например для чего? — спросил Арман. Северин Арбур перечислила несколько возможных вариантов применения, от ядерных реакторов до самолетов. — И сейчас ведутся эксперименты с телекоммуникационными системами следующего поколения, — добавил Жан Ги. — Черт, — сказал Даниель. — Если бы можно было запрыгнуть в этот вагон, пока он не набрал скорость… — Да, тогда вы могли бы заработать состояние, — подтвердила Северин Арбур. — Особенность редкоземельных металлов в том, что они, как правило, гораздо прочнее других металлов. Служат дольше, весят меньше и легко адаптируются. Разносторонние. Настоящая мечта инженера. — Какие конкретно редкоземельные металлы они нашли? — спросил Даниель. — В том-то и проблема, — сказал Жан Ги. — Поэтому мы и хотели посмотреть лабораторные анализы проб воды. Пока нам это не известно. — А значит, вы не знаете, для чего они могут быть использованы, — подытожил Арман. — Именно так, — ответила мадам Арбур. — И они пытаются скрывать это? — сказала Рейн-Мари. — Не то, что они нашли эти металлы, а то, что они с ними делают? А Стивен и месье Плесснер все узнали? — Скорее всего, да, — ответил Жан Ги. — Однако, когда мы пришли в ГХС, Луазель помешал нам. — Но я думал… — начал было Даниель. — У него не оставалось выбора, — пояснил Жан Ги. — С ним пришел человек из «Секюр Форт». Более высокий чин. И Луазель умно поступил, что пришел с ним. Внешне выглядело так, будто он нас заложил, но на самом деле он исполнял единственную роль, какую мог. Он укреплял свою позицию в присутствии начальства, одновременно защищая нас. Но тут есть кое-что еще. Я узнал этого типа из «Секюр Форт». И вы бы тоже его узнали. — Я? — переспросил Гамаш. — Кто же он такой? — Тот самый человек, которого мы видели на записи с камеры наблюдения в отеле и который пил чай с Клодом Дюссо и Эжени Рокбрюн. Гамаш быстро осмыслил услышанное и спросил: — Он назвался? — Да. Тьерри Жирар. Жан Ги Бовуар не был готов к реакции Гамаша. Редко он видел своего бывшего босса и наставника таким удивленным. — А в чем дело? — Тьерри Жирар? — переспросил Гамаш. — Ты уверен? — Да, — подтвердила мадам Арбур. — А что? Вы его знаете? Гамаш ответил не сразу. Он размышлял, медленно откидываясь назад, пока не уперся в бетонную стену. Глаза его сосредоточенно сощурились. — Тьерри Жирар был заместителем Клода Дюссо. Вчера вечером Клод сказал нам, что Жирар покинул префектуру и теперь работает в частном секторе. Но я не знал, что в «Секюр Форт». Он посмотрел на Бовуара через разделяющее их пространство, как делал это во множестве других комнат, над множеством трупов, в течение многих лет. — Они оба встречались вчера с Эжени Рокбрюн, — сказал Жан Ги. — Похоже, он до сих пор остается заместителем Дюссо, только теперь в «Секюр Форт». Он постарался произнести это мягким тоном, зная, что Клод Дюссо и Гамаш знакомы много лет. И что его тесть считал Дюссо другом. Впрочем, теперь у них имелось более чем достаточно свидетельств того, что их дружба осталась в прошлом. Все выглядело так, будто Клод Дюссо без лишнего шума, с помощью Тьерри Жирара, своего преданного заместителя, стал фактическим главой «Секюр Форт». Жирар руководил повседневными операциями частной армии, а Дюссо оставался во главе префектуры. Он обладал абсолютной властью. Неужели эти двое, каждый сам по себе человек порядочный, каким-то образом деформировали друг друга? Отыскали, вскормили, усилили и оправдали худшее в характерах друг друга? Пока немыслимое не стало приемлемым, не стало нормой. — Постойте-ка, — заговорил Даниель. — Этот Тьерри Жирар был вторым человеком в префектуре Парижа, до того как им стала Фонтен? — Oui, — ответил ему отец. — Ирена Фонтен вступила в должность восемнадцать месяцев назад. Он снова повернулся к Бовуару, но Даниель продолжил: — Сегодня днем я был в кабинете Фонтен. У нее там повсюду постеры, включая один с изображением гавани Копенгагена. Я сказал что-то об этом. Спросил, нравится ли ей Копенгаген. А она сказала, что никогда не выезжала за пределы Франции. Бовуар хотел было спросить, какое это имеет отношение к делу, но внезапно понял. — Кёльн, — сказал он. — Кёльн, — повторил Арман, кивая и улыбаясь сыну. — Отлично. — Не понимаю, — удивленно произнесла Северин Арбур. — Ирена Фонтен не могла купить одеколон Клоду, — сказал Арман. — Потому что она никогда не выезжала за пределы Франции, — подхватил Даниель. — Когда Моника Дюссо сказала мне, что его одеколон — подарок заместителя, — вступила в разговор Рейн-Мари, — я предположила, что она имеет в виду комиссара Фонтен. На самом же деле она говорила о Тьерри Жираре, который тоже купил себе такой флакон. Не его ли мы спугнули в квартире Стивена? — Может быть, — сказал Арман. Они приближались к истине, но многого еще не знали. А часы тикали. Было уже без четверти шесть. До встречи с Дюссо на площади Согласия оставалось всего три часа. Единственным оружием Армана была информация, но пока у него имелись только крохи. Он просмотрел сообщения, которые загрузились в телефон, когда Рейн-Мари ходила наверх. Жан Ги, рациональный человек, живущий в почти постоянном режиме магического мышления, тоже проверил свой телефон. Неудивительно, что новых сообщений на нем не обнаружилось. Не то что на телефоне Армана. — Что там? — спросила Рейн-Мари, заметив, как муж сдвинул брови. — Новые сведения от миссис Макгилликадди. Похоже, Стивен распродал всю свою собственность. — Мы это знаем, — сказала она. — Поддельные картины… — Non. Все имущество. Все, что имел, — подчеркнул Арман. — Все свои акции, все инвестиции, даже собственную компанию. Он заложил всю свою недвижимость. Ликвидировал все. — Но это невозможно, — сказал Даниель, придвигаясь к отцу, чтобы прочесть сообщение. — Он же в больнице, — удивилась Рейн-Мари. — Каким образом?.. — Здесь сказано, что он сделал это в пятницу вечером, — уточнил Даниель, просматривая сообщение. — За минуты до закрытия рынка. — Миссис Макгилликадди только что это обнаружила, — сказал Арман. — Это не было каким-то неожиданным решением, принятым в последнюю минуту. Стивен явно готовился несколько лет. Это, — он поднял телефон, — было coup de grâce[76]. — В сумме это… — начал Даниель. — Миллиарды, — сказал Арман. — А рынки не должны были прореагировать? — спросила мадам Арбур. Даниель помотал головой: — Он выставил ордера на продажу с таким расчетом по времени, чтобы их не заметили до открытия европейских рынков завтра утром. К этому времени остановить ордера будет уже невозможно, и у него оставался целый уик-энд на то, чтобы сделать задуманное.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!