Часть 9 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Да, она правда помогала. Как и они все. Артур с Джоуи собирали фрукты, Эмми трудилась в таинственном саду и в огороде. Мистер Сауэрби даже нашёл для неё древнюю пару резиновых сапог, чтобы грязь не налипала ей на сандалии. Мисс Роуз и мисс Ласкоув по очереди помогали на кухне. К ним недавно присоединились ещё четверо садовников и некоторые горничные. Эмми подозревала, что скоро они все начнут есть в людской, потому что так будет проще. Даже младшие дети подметали полы, и миссис Крейвен подумывала над тем, чтобы запереть некоторые комнаты и накрыть там всё простынями, пока не… Никто точно не знал, пока что.
– Пожалуйста, расскажи, как дела у рыбок, – прошептала Руби, и её тёплое, влажное дыхание окутало ухо Эмми.
Эмми моргнула, словно очнувшись от полусна. Она уже почти задремала и теперь разочарованно вздохнула, вернувшись в холодную реальность:
– Хорошо.
Она зевнула и попыталась вспомнить историю, которая очень порадовала Руби неделю назад. Тогда поверхность пруда заледенела, и так крепко, что корка не потрескалась, даже когда Руби постучала по ней кулачком. Девочка страшно испугалась, что рыбки замёрзнут и умрут, и её испуганное личико напомнило Эмми о Люси и навеяло печальные мысли.
– Рыбки спят на дне пруда, – тихо произнесла она и почувствовала, как Руби придвигается ещё ближе. – Там холодно и темно, но их это ни капли не беспокоит. Им снится яркое весеннее солнышко. Время от времени они слегка шевелят плавниками, чтобы согреться.
– Расскажи о золотом мерцании, – попросила Руби.
Эмми улыбнулась, довольная, что Руби помнит её историю.
– Под ледяным покровом всё черным-черно, но рыбы смотрят друг на друга и видят, как мерцает золотом их чешуя, и это напоминает им о солнце, которое обязательно придёт и растопит лёд. – Она зевнула и добавила: – Завтра мы уберём снег с поверхности пруда и достанем изо льда тот старый футбольный мяч, чтобы впустить воздух. Рыбы на дне принюхаются и подумают: «Снова пахнет снегом!» Всего разок дёрнут хвостом и снова уснут.
Руби хихикнула, живо представив себе писклявые рыбьи голоса.
– Ну, теперь спи, – прошептала Эмми. – Уже поздно.
Глава шестая
– Я их нашла! Нашла! – радостно кричала Эмми. Она мчалась по огороду, то и дело поскальзываясь на обледеневших кирпичных дорожках, и чуть не врезалась в мистера Сауэрби, который разравнивал граблями землю.
Садовник выпрямился, взглянул на девочку и просиял:
– Чего ты нашла?
Эмми перевела дыхание. Похоже, сегодня мистер Сауэрби чувствовал себя не так плохо. Он улыбался и стоял без костыля. На шрамы Эмми теперь обращала не больше внимания, чем на тяжёлые сапоги и вельветовый жилет, но по выражению лица садовника обычно понимала, можно с ним заговорить или лучше оставить его в покое.
– Идёмте, я вам покажу. Пожалуйста, всего на минутку, – взмолилась Эмми, коснувшись его руки. – Вы очень обрадуетесь, обещаю.
Мистер Сауэрби покачал головой.
– Вы всё хотите, чтоб я радовался, ты да миссис Крейвен. Не ровен час плясать меня заставите. – Он прислонил грабли к стене и похромал за Эмми, которая шла спиной вперёд, весело припрыгивая и хихикая.
– Я очень долго их искала, – объяснила она. – Сначала даже вам не верила. – Эмми побежала в сторону тайной калитки, а потом вернулась, схватила мистера Сауэрби за руку и потянула за собой. Запрет Джека не отвратил её от любимого сада. Она считала, что сад принадлежит скорее садовнику, чем какому-то избалованному мальчишке. И в любом случае мистер Сауэрби нуждался в её помощи, потому что сейчас за обширными землями поместья Мисселтвейт ухаживали только он один и двое пожилых деревенских жителей. Ходили разговоры о том, чтобы вскопать лужайки и посадить на них овощи, но Эмми не представляла, как садовники справятся с таким количеством огородов. – Смотрите! – Быстро шагая по покрытой инеем траве, она подвела мистера Сауэрби к белой скамье в розовой беседке, а там, сев на корточки, показала пальцем на бледные зеленоватые стебли, выглядывающие из-под снега. – Вот, видите? Это же подснежники, да? В той книге про растения они выглядели по-другому, но мне кажется, это они. И появились совсем недавно. Ещё вчера я сюда заглядывала, и их не было.
Мистер Сауэрби тихо ахнул, наклонился и погладил ростки. Эмми наблюдала за ним, затаив дыхание.
– Надо обождать ещё пару деньков, чтобы бутоны распустились. В этом году они запаздывают. Снега больно много. – Он выпрямился и, окинув белый сад довольным взглядом, шумно выдохнул, словно долго задерживал дыхание. А потом помотал головой и стряхнул снег с перчаток. – Скоро вылезут крокусы, а за ними первоцветы и нарциссы. Вот будет красота, словами не описать! Нежные цветочки на сколько хватает глаз…
Эмми посмотрела на сугробы. Раньше на их месте цвели розы.
– Не знаю, у меня такое чувство, будто снег никогда не растает! Мы уже так давно ждём, а вы сказали, подснежники будут в январе!
Мистер Сауэрби хмыкнул:
– Могу же и я иногда ошибаться, девчушка. Сорок лет такой суровой зимы не было. Куда деваться бедным подснежникам? Не будут же они через фут снега наверх пробиваться!
– Да, наверное, – грустно согласилась Эмми.
Сначала она обрадовалась снегу. У Джека были санки, и он решил заключить временное перемирие с Артуром и Джоуи, потому что кататься одному совсем не весело. Эмми тоже к ним присоединилась и проехалась пару раз по снежному склону, но они с Джеком до сих пор дулись друг на друга, поэтому она чувствовала себя скованно и не могла весело кричать, когда они вместе катились вниз. Эмми оставила эту забаву мальчишкам и ушла играть с младшими ребятами. Они ездили по снегу на старых металлических подносах, которые им выдали с кухни, и задорно визжали, сталкиваясь друг с другом и переворачиваясь.
А теперь снег уже поднадоел. Домой они возвращались все промокшие, с красной от обморожения кожей, пальцы на руках и ногах неприятно покалывало и будто жгло. Весь дом, казалось, пропах влажной шерстью. Деревянные сушилки с одеждой ставили перед каминами, чтобы ткань быстрее высохла. Сейчас дорога в Твейт снова расчистилась, и снега заметно поубавилось, но парк до сих пор дремал под белой пеленой. Даже реполов почти не пел, только хохлился и всякий раз, когда Эмми его видела, выглядел сердитым. Наверное, и он устал от морозов.
– Эмми! Эмми! Ты где? Иди сюда скорее! Эмми!
– Артур меня зовёт, – сказала Эмми, с тревогой оглянувшись на стену, граничащую с дорожкой. Конечно, таинственный сад больше не был тайной, как много лет назад, но калитка оставалась скрытой за плющом. Здесь Эмми нашла себе пристанище, уединённый уголок, которым не хотела делиться с Артуром.
– Обожди немного, – посоветовал мистер Сауэрби. – Сейчас он свернёт на тропинку под лаврами, ты выбежишь и его догонишь.
Эмми кивнула и, осторожно ступая по хрустящему снегу, подошла к калитке и замерла, прислушиваясь к шагам снаружи. А потом, махнув на прощание садовнику, быстро выскользнула из сада. Мистер Сауэрби несколько секунд постоял, спрятав руки под мышки и улыбаясь, а затем похромал к выходу по её следам.
– Что такое? – спросила Эмми, догоняя Артура. Резиновые галоши, которые она надела поверх ботинок, неудобно скользили по льду.
Артур вглядывался в лес за воротами, словно думал, что она убежала в ту сторону.
– Я не такая глупая, чтобы соваться сейчас в лес, – отрывисто произнесла Эмми. – С пустоши дует сильный ветер, и нас может занести снегом, если туда пойдём.
– Дорогу расчистили, – сказал Артур, хватая её за руку. – Пойдём скорее в дом. Мистер Крейвен вернулся. Он теперь капитан!
– И что? – Эмми нахмурилась. Может, его возвращение решили отпраздновать? Теперь, когда сливочное масло и сахар выдавали крошечными порциями, даже бисквит без ничего казался невероятным лакомством. Зачем ещё ей было бежать в дом, если не за тортом? Хотя, конечно, взглянуть на папу Джека тоже любопытно.
– Нас угостят бисквитом? – уточнила она.
– Нет, глупая. Он хочет тебя увидеть. Пойдём скорее. Я обещал за тобой сбегать.
Артур потянул её за руку и поспешил по дорожке к поместью. Эмми нехотя последовала за ним.
– Зачем? Он даже не знает, кто я такая.
– Знает, – бросил Артур через плечо. – Я увидел, как он вышел из машины, и мне стало интересно, кто это. Он заметил, что я на него смотрю, и с ходу спросил, где Эмми. И попросил тебя привести. Твоё имя он точно знает.
Они остановились у боковой двери, чтобы стряхнуть снег с обуви, а потом сняли пальто и шарфы.
Эмми с тревогой уставилась на покрасневшие пальцы. Неужели она в чём-то провинилась? «Наверное, я что-то не так сделала, – думала она. – Зачем ещё ему меня звать?» Она представляла себе капитана Крейвена высоким и статным, героем, которым восхищается его сын. Джек несколько раз упоминал об отце на уроках, и было ясно, что он очень его уважает.
Эмми поднялась по лестнице, и к ней тут же метнулась мисс Сауэрби и принялась причитать, что волосы у девочки все растрепались и выбились из косы, но причесать их не попросила и повела Эмми вперёд по коридору с той же поспешностью, с которой её тащил за собой Артур. В эту часть дома детям заходить запрещали. Она выглядела намного величественнее, с тяжёлыми шторами на окнах. Ещё до начала войны семья не могла держать достаточно слуг для такого огромного дома, а сейчас большинство из них ушли кто в армию, кто трудиться в тылу, и занавески по утрам никто не раскрывал. В коридорах было темно, несмотря на пробивающийся через плотную ткань слабый свет от блестящего под солнцем снега. Лица с мрачных портретов, выглядывающие из сумрака, словно провожали Эмми взглядом.
В небольшом кабинете капитана Крейвена горел камин. Стулья с бархатными подушками и деревянный письменный стол покрывал тонкий слой пыли. Пока хозяина не было дома, комнату держали запертой, и теперь в ней пахло плесенью. У камина стоял худой, измождённый на вид мужчина в тёмной военной форме с блестящими пуговицами.
Эмми привыкла к тому, что миссис Крейвен вечно обо всём переживает: что не хватает еды или одеял, что младший сын второго садовника, возможно, болеет скарлатиной. Но она не привыкла к тому, чтобы хозяйка искренне, широко улыбалась. Сейчас миссис Крейвен стояла у окна, в лучах солнца, но её узкое бледное лицо словно сияло изнутри, и она светилась как портреты в коридоре.
Эмми склонила голову. Ей вдруг стало неуютно, как будто она зашла туда, где ей быть не полагалось.
– Эмми? – неуверенно спросил капитан Крейвен.
– Да, – прошептала девочка, сверля глазами свои вязаные носки.
– Я тебе кое-что привёз.
Эмми вскинула голову и нахмурилась:
– Мне? Мы ведь с вами даже не знакомы…
– Мистер Сауэрби упоминал о тебе в письмах. Как он нашёл тебя плачущей в саду и ты рассказала ему о своей кошке.
Эмми поморщилась, смущённая тем, что теперь мистер и миссис Крейвен знают о её тайне. А ведь она так старалась, чтобы никто не заметил, как она ходит в сад! И мало того что Джек её обсмеял из-за Люси, так ещё и мистер Сауэрби написал об этом чужому ей человеку. Эмми хотела ответить колкостью, но вовремя поймала взгляд мистера Крейвена и осеклась. Глаза у него были такие же, как у Джека, тёмно-серые с густыми чёрными ресницами.
Эмми сжала кулаки, и ногти врезались ей в кожу.
– Я очень по ней скучаю, – сказала она, стараясь говорить вежливо и не злобно.
– Эмми, смотри, – вдруг заговорила миссис Крейвен, приобняв девочку за плечи и легонько подтолкнув к креслу, стоящему у камина. На нём лежала плетёная корзинка для пикника, очень похожая на ту, в которую Эмми пыталась заманить Люси, когда они уезжали из Лондона.
– Там торт? – удивлённо спросила Эмми.
Капитан Крейвен рассмеялся:
– А ты взгляни.
Эмми сердито покачала головой. Он над ней издевался!
Улыбка растаяла. Мистер Крейвен подошёл ближе и сел на корточки рядом с корзинкой.
– Мистер Сауэрби написал мне, как ты билась, чтобы взять кошку с собой. Когда он впервые тебя заметил, ты бродила по парку совершенно потерянная и смотрела на цветы так, будто никогда прежде их не видела. – Он опустил взгляд на корзинку и свёл тёмные брови. – Ты не представляешь, как мне было тяжело вдали от дома. Я всегда здесь жил, с самого рождения, и моё сердце принадлежит Мисселтвейту, где бы я ни находился. Любая весточка греет мне душу, и я без конца перечитываю все письма. Я живо представил себе маленькую девочку, растерянную и грустную, в нашем большом парке. Мы с тобой ещё не встречались, но я узнал тебя по письмам мистера Сауэрби и полюбил, потому что ему ты очень понравилась. Он не просто так написал мне о вашей встрече в саду и о твоей маленькой кошке. – Мистер Крейвен улыбнулся и вытянул руку, словно собираясь погладить корзинку, но тут же осторожно её отдёрнул. – Меня отпустили всего на неделю, но билет я смог купить только на сегодняшнее утро, и вчерашний день мне пришлось провести в Лондоне. Мисс Ласкоув, ваша воспитательница, тоже отправила мне письмо и попросила проверить, хорошо ли заперты окна и двери в приюте и не похоже ли, чтобы туда кто-то вламывался. Она очень из-за этого переживала. Поэтому я решил туда заглянуть.
Эмми кивнула, пока не понимая, какое это всё имеет к ней отношение.
book-ads2