Часть 43 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Наращиваю скорость; приходится поторапливаться, чтобы успеть. До меня доходит: Андерсон ни разу не оглянулся, и я задумываюсь, а что бы он предпринял, обнаружив, что я потерялась? Потом, так же быстро, эта мысль поражает своей дикостью. Ему и не надо оглядываться. Я бы никогда не потерялась.
Сегодня в штабе оживленнее, чем обычно. Через громкоговорители передают объявления, атмосфера вокруг пышет азартом. Называют чьи-то имена, раздают какие-то приказы. Прибывают и куда-то отправляются люди.
Мы идем по лестнице.
Андерсон не останавливается и, кажется, не знает, что такое запыхаться. Он обладает силой молодого человека и в то же время твердостью, которая вырабатывается годами. При встрече с ним у людей бледнеют лица. Многие отводят взгляд. Некоторые, наоборот, не могут оторвать глаз. Одна женщина, когда он случайно ее задел, практически грохнулась в обморок, а Андерсон даже не сбился с шага.
Я восхищена.
Раздается треск громкоговорителей. Приятный механический женский голос объявляет «зеленый код» так спокойно, что я не могу не подивиться общественной реакции. Я становлюсь очевидцем чего-то очень похожего на хаос, по всему зданию хлопают двери. Такое впечатление, что все происходит синхронно, сверху и донизу по коридорам штаба эхо разносит цепную реакцию. Набегают и толпятся мужчины и женщины, все в белых халатах, суетливо удаляясь, застревают в проходах.
Андерсон по-прежнему идет вперед. Мир поспешно освобождает для него место. Зато он ни под кого не подстраивается. Ни под кого и ни подо что.
Беру это на заметку.
Наконец мы доходим до какой-то двери. Андерсон прикладывает руку к биометрическому сканеру, потом смотрит в камеру, та считывает изображение сетчатки.
Дверь отъезжает.
Стерильный запах, похоже, антисептик; как только мы входим внутрь, он обжигает ноздри, от него слезятся глаза. Вход очень необычный: короткий коридор скрывает оставшуюся часть комнаты от взора вошедшего. По мере продвижения вперед я слышу, как три прибора пикают на разном уровне громкости. Сворачиваем за угол, и комната увеличивается в размерах в четыре раза. В просторном помещении яркий естественный свет дополняется пронзительным белым свечением искусственных ламп над головой.
Кровать, привязанный к ней человек – и все, больше ничего. Пикают не три прибора, а целых семь, каждый из которых, похоже, присоединен к телу лежащего без сознания юноши. Я его не знаю, он ненамного старше меня. Волосы обриты почти наголо; мягкий темный ежик испещрен впаянными в череп проводами. Мне видно только спокойное лицо – все тело до шеи скрывает простыня, однако что-то во всей этой картине кажется знакомым.
Меня накрывает воспоминание.
Туманное, искаженное. Пытаюсь счистить мутные слои, мельком улавливаю какой-то образ – пещеру, высокого черноволосого мужчину, резервуар с водой, – и меня пронзает жгучая ярость, от которой трясутся руки.
Судорожно отступаю на шаг, слегка мотаю головой, пытаясь собраться с мыслями. Мой разум затуманен, я сбита с толку. Когда я беру себя в руки, то понимаю: Андерсон за мной наблюдает.
Он медленно делает шаг вперед, смотрит на меня, сощурившись. Ничего не говорит, но я чувствую – отводить взгляд нельзя. Я должна поддерживать зрительный контакт, пока он этого хочет. Жестоко.
– Ты что-то почувствовала, когда сюда зашла, – произносит он.
Это не вопрос. А я не уверена, что нужно отвечать.
И все же…
– Ничего существенного, сэр.
– Существенного, – повторяет он, тень улыбки ложится на его губы.
Сцепив за спиной руки, Андерсон делает пару шагов по направлению к одному из громадных окон. Какое-то время молчит.
– Любопытно, – наконец произносит он. – Мы никогда не обсуждали, что существенно, а что нет.
Ко мне подползает страх, взбирается вверх по спине.
Глядя в окно, он неторопливо продолжает:
– Ты не будешь ничего от меня скрывать. Все твои ощущения, каждое твое переживание – все принадлежит мне. Ясно?
– Так точно, сэр.
– Ты что-то почувствовала, когда мы сюда вошли, – напоминает он.
На сей раз его голос звучит мрачно, пугающе.
– Так точно, сэр.
– И что же?
– Ярость, сэр.
При моих словах он оборачивается. Удивленно приподнимает брови.
– А потом я почувствовала, что сбита с толку.
– Ярость? – Он делает ко мне шаг. – Почему?
– Я не знаю, сэр.
– Ты узнаешь этого юношу? – спрашивает он, указывая на распростертое тело.
– Нет, сэр.
– Нет, значит… Однако он тебе кого-то напоминает.
Я медлю. Меня вот-вот затрясет, но я справлюсь. Взгляд Андерсона пристальный и тяжелый, мне сложно смотреть ему в глаза.
– Да, сэр.
Андерсон прищуривается, ждет.
– Сэр, – тихо говорю я. – Он напоминает вас.
Андерсон вдруг впадает в ступор. Изумление перекраивает выражение его лица, а потом неожиданно…
Он начинает смеяться.
Смех такой искренний, что, похоже, его он шокирует даже больше, чем меня. В конце концов смех превращается в улыбку. Андерсон засовывает руки в карманы и прислоняется к оконной раме. Он смотрит на меня, не отрываясь, с еле заметным восхищением: миг такой чистый, такой незапятнанный злым умыслом, что этот человек внезапно кажется красивым.
И даже больше.
От одного его вида – что-то в его глазах, что-то в движениях, что-то в манере улыбаться… От одного его вида сердце вдруг екает. Первобытное чувство. Калейдоскоп мертвых бабочек, которых поднял ввысь резкий, сухой порыв ветра.
Меня начинает мутить.
Лицо Андерсона вновь приобретает каменное выражение.
– Вот. Прямо сейчас. – Указательным пальцем он рисует в воздухе круг. – Это выражение. Что это было?
Глаза выдают мой испуг. Меня переполняет смущение, горят щеки.
Я впервые запинаюсь.
Он проворно приближается ко мне, грубо берет мое лицо за подбородок и приподнимает. На таком расстоянии не может быть никаких секретов. Я не в силах ничего скрыть.
– Быстро, – велит он низким голосом. Злобно. – Быстро признавайся.
Я отвожу взгляд, отчаянно пытаясь собраться с мыслями, а он рявкает на меня, приказывая смотреть в глаза.
Силюсь исполнить приказ. Потом начинаю ненавидеть себя, ненавидеть свой рот за то, что предает разум. Ненавидеть разум за то, что там крутятся мысли.
– Вы… Вы очень привлекательны, сэр.
Словно обжегшись, Андерсон отдергивает руку. Отстраняется, и впервые кажется, что ему…
Не по себе.
– Ты… – Он замирает, хмурится. А потом, практически мгновенно, его лицо омрачает злость. Голос перекатывается раскатами грома. – Ты мне врешь.
– Никак нет, сэр.
Мне претит звук собственного голоса, тревожный, с придыханием. Взгляд Андерсона пронизывает насквозь. Должно быть, что-то в моем лице заставляет задуматься, ибо его раздражение улетучивается.
Он удивленно моргает. А потом задает уточняющий вопрос:
– То есть, стоя в центре всего этого… – Он обводит рукой комнату, демонстрируя спящего юношу, подключенного к аппаратам, – всех этих вещей, которые могли бы занять твой разум, ты размышляла о том, что… что я, по-твоему, привлекателен.
Предательский жар заливает лицо.
– Так точно, сэр.
Андерсон снова хмурится.
Похоже, он хочет что-то сказать, однако раздумывает. Впервые он кажется каким-то растерянным.
Между нами зависла пара секунд мучительной тишины.
book-ads2