Часть 49 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
[
←35
]
«Старбакс» - компания по продаже кофе и крупнейшая в мире сеть кофеен с штаб-квартирой в Сиэтле, штат Вашингтон. - Прим. ред.
[
←36
]
Элла Уилер Уилкокс (1850-1919) - известная американская поэтесса. Прим. ред.
[
←37
]
«Справочник Мерка» («Лечебно-диагностический справочник Мерка») одно из самых читаемых в мире общемедицинских руководств. Впервые опубликован в 1899 г. -Прим. ред.
[
←38
]
Следующий абзац - примечание Ганемана к этому параграфу. - Прим, ред
[
←39
]
Genus epidemicus (лат.) - здесь: гомеопатический препарат, симптомы патогенеза которого соответствуют симптомам большинства заболевших во время данной эпидемии. - Прим. ред.
[
←40
]
Idem (лат.) - тем же самым. - Прим. ред.
[
←41
]
Aequale (лат.) - тождественный, равнозначный, равноценный. - Прим. ред.
[
←42
]
Per idem (лапе) - при помощи того же самого. - Прим. ред.
[
←43
]
Бленнорея новорожденных. - Прим. ред.
[
←44
]
Подробнее о раковом миазме см. в главе 24 книги Де Схеппера «Перечитывая Ганемана». - Прим. ред.
[
←45
]
Замечательный список антидотов гомеопатических препаратов можно найти в книге Гомаса Блазига и Питера Винта «Взаимосвязи лекарств».
[
←46
]
«...Если доза слишком велика... лекарство наносит тем больший вред, чем выше степень его гомеопатичности и потенцирования. В этом случае оно наносит гораздо больший вред, чем любая столь же большая доза лекарства, не являющегося гомеопатическим и не имеющего никакого отношения к болезненному состоянию (аллопатического)».
[
←47
]
См. «Перечитывая Ганемана», главк 5.
[
←48
]
Дым и жар от моксы, или Польши, при использовании в традиционной китайской медицине достигает температуры 365 °F (185 °C), прямо или косвенно. Можно использовать двумя способами: 1) скатка моксы направлена на акупунктурную точку с некоторого расстояния; 2) чашечка с моксой ставится непосредственно на введенную акупунктурную иглу.
[
←49
]
Цигун китайская практика развития человеческого тела и духа; специальная физическая и дыхательная гимнастика для укрепления здоровья, долголетия и успешной работы. - Прим. ред.
[
←50
]
Тай-цзи, или тайцзи-цюань китайское боевое искусство и оздоровительная гимнастика. Включает в себя философию, способствующую укреплению здоровья и применимую в обыденной жизни. Прим. ред.
[
←51
]
На эти лекарства следует обратить внимание вследствие совершенно различных причин, час-то кроющихся в их ключевых делюзиях или пСихических/эмоциональных симптомах. И Hyoscyamus, и Lithium carbonicum нужны симбиотические отношения, потому что они боятся столкнуться с миром в одиночку. Они чувствуют, что человек, от которого они зависят, не любит их или может легко их бросить. Arsenicum нуждается в людях для того, чтобы поговорить с ними о своих тревогах относительно болезни, смерти и ограбления («Делюзия, заражает все, к чему прикасается»; «Делюзия, воры под кроватью»). Он не любит людей, но нуждается в них! Pulsatilla ведома ревностью и чувством брошенности, ощущением «одна-одинешенька на целом свете» — и неважно, сколько внимания вы ей уделяете!
[
←52
book-ads2