Часть 37 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я спросила:
— Что по поводу Марка Джеймса?
— Я не уверен, что должен спрашивать тебя об этом, Кей.
— Что именно ты имеешь в виду?
— Вас двоих видели вместе в Нью-Йорке несколько недель назад. У «Галлахера». — Он неловко замолчал, кашлянул и добавил некстати: — Я не был там много лет.
Я разглядывала дым, поднимавшийся с кончика моей сигареты.
— Насколько я помню, бифштексы там просто замечательные...
— Остановись, Том, — сказала я тихо.
— Там полно добродушных ирландцев, которые пьют и шутят безо всякого удержу.
— Остановись, черт побери! — я повысила тон.
Сенатор Патин смотрел прямо на наш столик, в его глазах промелькнуло любопытство, когда он задержал взгляд сначала на Итридже, а потом на мне. Наш официант вдруг принялся подливать кофе и выяснять, не нужно ли нам что-нибудь еще. Мне стало неприятно жарко.
— Не вешай мне лапшу на уши. Том, — остановила я его. — Кто видел меня?
Он отмахнулся:
— Важно только то, откуда тыего знаешь.
— Я его знаю очень давно.
— Это не ответ.
— Со времен юридического факультета.
— Вы были близки?
— Да.
— Любовники?
— О Господи, Том!
— Извини, Кей, это важно. — Промокнув губы салфеткой, он потянулся за кофе и обвел взглядом зал ресторана. Итридж явно чувствовал себя крайне неловко. — Скажем так: в Нью-Йорке вы провели вдвоем большую часть ночи. В «Омни».
Мои щеки горели.
— Твоя личная жизнь, Кей, совершенно меня не интересует. Я сомневаюсь, что она интересует кого-то еще. За исключением этого, отдельно взятого случая. Пойми меня правильно, мне очень жаль, — он откашлялся и, наконец, снова взглянул мне в глаза. — Черт побери. Приятелем Марка, Спарацино, интересуется Департамент юстиции...
— Его приятелем?
—Это очень серьезно, Кей, — продолжал Итридж. — Я не знаю, что представлял собой Марк Джеймс в те времена, когда вы учились на юридическом факультете, но зато мне известно, что произошло с ним с тех пор. У меня есть подробные сведения. После того как тебя видели с ним, я провел кое-какое расследование. Семь лет назад у него были серьезные неприятности в Таллахасси. Шантаж. Мошенничество. Преступления, в которых он был признан виновным и за которые провел некоторое время в тюрьме. И уже после всего этого он сошелся со Спарацино, который подозревается в связи с организованной преступностью.
Я чувствовала, как неумолимые тиски выжимают кровь из моего сердца, должно быть, я сильно побледнела, потому что Итридж предложил мне стакан воды и стал терпеливо дожидаться, пока я возьму себя в руки. Но когда я снова встретилась с ним взглядом, он продолжил свое разрушительное повествование с того места, На котором прервался.
— Марк никогда не работал в «Орндорфф и Бергер», Кей. Фирма даже никогда не слышала о нем, что нисколько меня не удивляет. Марк Джеймс не имел возможности заниматься юридической практикой — он был исключен из коллегии адвокатов. Оказывается, он просто личный адъютант Спарацино.
— А Спарацино работает в «Орндорфф и Бергер»? — выдавила я из себя.
— Он их адвокат, специализирующийся на индустрии развлечении. Это действительно так, — ответил Итридж.
Я молча пыталась сдержать наворачивавшиеся слезы.
— Держись от него подальше, Кей. — Итридж пытался быть помягче, и в его голосе сквозила грубоватая ласка. — Ради Бога, порви с ним. Порви, что бы там у тебя с ним не было.
— У меня с ним ничего нет. — Мой голос дрожал.
— Когда последний раз ты разговаривала с ним?
— Несколько недель назад. Он звонил. Мы говорили не более тридцати секунд.
Итридж кивнул, как будто ожидал этого.
— Да, беспокойная жизнь — один из ядовитых плодов криминальной деятельности. Сомневаюсь, что Марк Джеймс располагает временем для длительных телефонных разговоров. Сомневаюсь, что он вообще приблизился бы к тебе, если бы ему не было от тебя что-то нужно. Расскажи мне, как тебя угораздило оказаться с ним в Нью-Йорке.
— Он хотел увидеться со мной, хотел предупредить меня о Спарацино, — добавила я неуверенно, — во всяком случае, он так сказал.
— И он предупредил тебя о нем?
— Да.
— Что именно он сказал?
— Именно то, что ты как раз и говорил.
— Зачем он тебе это рассказывал?
— Он сказал, что хочет защитить меня.
— Ты в это веришь?
— Я уже сама не знаю, во что, черт побери, верю.
— Ты любишь этого человека?
Я молча уставилась на главного прокурора застывшим взглядом.
Очень тихо он произнес:
— Мне нужно знать, насколько ты уязвима. Пожалуйста, не думай, что мне это нравится, Кей.
— Пожалуйста, не думай, что это нравится мне, Том. — Я говорила срывающимся голосом.
Итридж убрал с колен салфетку и, прежде чем засунуть ее под тарелку, принялся неторопливо и аккуратно ее складывать.
— У меня есть причина опасаться, — сказал он очень тихо, и мне пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова, — что Марк Джеймс может сильно навредить тебе, Кей. Есть основания подозревать, что именно он стоит за попыткой вторжения в твой кабинет...
— Какие основания? — оборвала я его. — О чем ты говоришь? Что доказывает?.. — Слова застряли у меня в горле, когда возле нашего стола внезапно появился сенатор Патин и сопровождавший его молодой человек. Я не заметила, когда они встали и направились в нашу сторону. Они уже поняли, что вмешались в напряженный разговор, о чем свидетельствовало выражение на их лицах.
— Джон, рад тебя видеть. — Итридж отодвинул свой стул. — Ты ведь знаком с главным медицинским экспертом Кей Скарпеттой?
— Конечно, конечно. Как поживаете, доктор Скарпетта? — Со сдержанной улыбкой сенатор пожал мне руку. — А это — мой сын Скотт.
Я заметила, что Скотт не унаследовал от своего отца грубые, довольно крупные черты лица и невысокое, приземистое телосложение. Молодой человек был противоестественно красив, высок, строен, его приятное лицо обрамляла шапка великолепных черных волос. Ему было двадцать с чем-то, а в глазах сквозила обжигающая надменность, которая меня неприятно беспокоила. Дружеский разговор не рассеял моей тревоги, и после того как отец с сыном в конце концов снова оставили нас одних, я не почувствовала себя лучше.
— Я видела его где-то раньше, — сказала я Итриджу после того, как официант снова налил нам кофе.
— Кого? Джона?
— Нет, нет... Конечно, сенатора я видела и прежде. Я говорю о его сыне, о Скотте. Его лицо выглядит очень знакомым.
— Возможно, ты видела его по телевизору, — ответил Итридж, украдкой бросая взгляд на свои часы. — Он актер, или, по крайней мере, пытается им быть. Кажется, у него несколько незначительных ролей в каких-то мыльных операх.
— О боже мой, — пробормотала я.
— Ну, может быть, еще пара эпизодических ролей в кино. Он жил в Калифорнии, а теперь обретается в Нью-Йорке.
— Нет, — сказала я ошеломленно.
Итридж поставил чашку на стол и уперся в меня спокойным взглядом.
— Как он узнал, что мы завтракаем здесь сегодня утром. Том? — спросила я, усиленно стараясь придать своему голосу твердость. Перед глазами всплывал образ: «Галлахер», одинокий молодой человек, потягивающий пиво через несколько столиков от того места, где сидели мы с Марком.
— Понятия не имею, откуда он узнал. — Глаза Итриджа блестели от тайного удовлетворения. — Достаточно сказать, что я не удивлен, Кей. Молодой Патин уже несколько дней следует за мной как тень.
— И это и есть твой источник информации из Департамента юстиции?..
— Боже милостивый, конечно нет! — воскликнул Итридж.
— Спарацино?
book-ads2