Часть 23 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А это чудо из пруда тоже тогда вслед за нами увяжется, я полагаю? — кивнул Макс в сторону буднично прогуливающегося вдоль стен церкви Фаррешта, щурящегося в лучах утреннего солнца, точно большой заспанный кот.
— Он может оказаться полезен. — заметил Джесс. — Если б ты только видел, какая у них скорость. Кстати, он почти наверняка нас сейчас слышит.
Макс удивленно присвистнул, прикинув на глаз расстояние.
— К тому же, это ведь он рассказал про пиявок. — добавил Клайан. — Поэтому он вполне может знать их повадки, наверное. Может стоит его хотя бы расспросить поподробней?
Фаррешт, очевидно, и впрямь слышавший разговор, вдруг заметно активизировался и поспешно приблизился к ним. Причем его движения, несмотря на приличную скорость, отнюдь не выглядели суетливыми, скорее напоминая отточенные движения хищника.
— Пьёшты могутт саппратьсся фам ф голоффы. — сверкнув черными глазищами, заявил он, постучав пальцем по собственной черепушке. — Фашши друссья фсе мьёртффы. Итти туда ошшень и ошшень глупо. Таффррассум!
— Но мы не можем их бросить! — с жаром возразил ему Макс. — Даже если они погибли. Это ты понимаешь?
— Токкда ффы следусшии. — картинно развел тот руками.
— А может он прав? — тяжело вздохнул Клайан. — Ладно, с пташек хотя бы все там осмотрим. Сами, если что, не полезем. Подождем военных.
— Фашши этти маленькайя вжжж они сопьютт. Фотт уффидишшь… — похихикал в кулак Фаррешт. — Пьёшты ошшень ххитрры. Большше ххитрры, шшем тты.
— Останься тут, Джесс. — подытожил Клайан. — Мы с Максом вдвоем все проверим. Если вдруг не вернемся, то за нами не суйтесь. Никто! Отто тогда останется за главного. И еще это… Джесс, ты бы все-таки поговорил со своими пока. — и, развернувшись уже к упырю, добавил. — Как думаешь, можем ли мы доверять тебе, Фаррешт? Я имею в виду, можем ли быть уверены в том, что ты ни на кого здесь не набросишься? Не хотелось бы, чтоб ребята прибили тебя, пока нас не будет…
— Пффф!! Но ффетть княссь дал ему слоффо. Мьесяц мир. — пожал плечами кромочник, кивнув на Джесса. — Йаа нельсся нарушшитть догоффор. Йаа служшитт княссю. Йантнафф! Орро ррехх крреминдигг!!
Клайан покивал, хоть и с некоторым недоверием, после чего выразительно посмотрел на Джесса, и он понял его без слов. Клайан ни на йоту не доверяет вриколашу и хочет, чтобы Джесс с остальными продолжали приглядывать за ним во время их с Максом отсутствия. Дав понять, что уловил смысл его взгляда, Джесс утвердительно кивнул.
«Н-да, вот еще одна веселенькая задачка — поговорить с деревенскими так, чтобы они не увидели упыря. Или хотя бы не поняли, кто он на самом деле» — подумал он про себя. — «А иначе паника неизбежна»
— Клай! — раздался вдруг голос Цхая. — К нам тут, хм-м, пришли… Где Джесс?
Услышав свое имя, Джесс поискал азиата глазами и увидел, что из церкви, испуганно улыбаясь, выходит пастор Бенджамин, а следом старик Ли и старушка Шия, староста Дин с женой, верзила Рон и одноглазый Сверр, а также Жженый Брюс и четверо его разведчиков с тяжелыми арбалетами и аркебузами на изготовку. И хоть лишь несколько старейшин пришли в этой группе, однако делегация подобралась внушительная.
Худощавый жилистый Цхай скромно топтался рядом с церковным крыльцом, стараясь выглядеть максимально дружелюбным.
«Они вернулись в деревню по подземному ходу!» — догадался Джесс. — «Интересно, куда еще он может вести? Не удивлюсь, если там есть проход до самых пещер»
— Шия! — поспешно подскочил он к пришедшим. — Рад вас видеть! Эти люди — нам не враги! Они… с континента. Эм… Из-за моря. Они хотят нам помочь. У них даже лекарство от болотницы есть. — от неожиданности появления сородичей он слегка растерялся.
— Потомки Ушедших? — изумился пастор Бенджамин, округлив свои и без того большие и вечно выпученные глаза.
— Мы все их потомки. — вежливо подчеркнул Цхай. — Я имею в виду, как мы, так и вы. Но мы прибыли сюда, чтобы помочь вам справиться с эпидемией. Так что, Джесс прав.
Нахмуренный Брюс и разведчики продолжали упрямо сжимать арбалеты, нацеленные прямо на Цхая. Тем не менее, ни сам азиат, ни Клайан с Максом, не подоспевшая сюда же Мари за оружие пока не хватались, продолжая вести себя подчеркнуто дружелюбно.
— Это было в пророчестве. — заявила Шия. — Рано или поздно они бы пришли. А значит, последние знаки были неспроста. Как и вода цвета крови, и двухголовый щенок, и нашествие безумных циклопов…
— Эти люди лишь хотят забрать с острова всех заболевших, чтобы вылечить их у себя. — пояснил Джесс, стараясь сохранять демонстративное спокойствие.
Про какую-то там воду цвета крови даже он сам слышал сейчас впервые, а вот упомянутый старушкой двуглавый щенок, и впрямь, родился в Санкторуме чуть больше месяца назад. Тогда многие сочли это дурным знаком, хоть бедное животное и прожило совсем недолго. А может его и умертвили втихомолку. Нашествие же беснующихся нефов они с ребятами наблюдали воочию еще совсем недавно.
— А с собой это чудо-лекарство у них есть? — недоверчиво процедил Брюс. — Вон ту, — он кивнул на Мари. — я в тот раз видел. У них страшное оружие. Очень мощное! Будьте начеку!
— И лекарство, и врач. — заверил его Клайан. — И стрелять мы в вас вовсе не собираемся. Было бы неплохо, кстати, если бы и вы тоже оружие опустили.
Шия протянула свою дряхлую костлявую ручонку и многозначительно положила ее на арбалет Брюса. Тот тотчас же послушно его опустил. Разведчики тоже убрали свои арбалеты и аркебузы за спины. Брюс не был дураком и, видимо, прекрасно понимал, что даже если они начнут стрелять первыми, то все равно не смогут выиграть бой с гораздо более сильным и опасным противником.
— Они нам не враги. — прошелестела Шия. — Мир вам, чужестранцы! У нас здесь нет заболевших, хвала Небесам, но в Дивоне многие люди заражены.
— Я и мои парни также могли подхватить заразу. — украдкой покосившись на Джесса, заметил Брюс. — Ведь мы были там совсем недавно.
— Наш врач сможет проверить каждого, кто пожелает. — участливо заметил Цхай. — Но лучше бы даже всех. Если человек болен, то он об этом непременно узнает. Даже если болезнь пока еще спит.
Брюс удовлетворенно кивнул. Его шею скрывал широкий платок, да и выглядел он неважно. Физиономия побледнела и осунулась, под глазами пролегли тени, а веко на одном из них периодически дергалось.
— Я вот тоже сомневался, не болен ли я. Майкл проверил мою кровь, и оказалось, что нет. — стараясь еще сильней разрядить обстановку, признался Джесс.
На том и договорились. По крайней мере, все из пришедших согласились проверить свою кровь.
Фаррешт, на счастье, молчал и держался поодаль, поэтому деревенские вполне могли подумать, что он — один из людей-с-континента. Через некоторое время, Майкл притащил в церковь свой раскладной чудо-чемоданчик, и Джесс понял, что он не хочет, чтоб деревенские увидели голодарей в камерах. Это было весьма разумно, поскольку одно зрелище вертолета уже заставляло людей испуганно коситься и перешептываться. Спящие же мертвецким сном больные, лежащие в странных камерах, напоминающих гробы, и вовсе могли бы вызвать панику.
Даже кровь деревенские все равно давали с явной неохотой, чуть ли не крестясь перед этим втихомолку.
— Он нас точно не сглазит, этот их врач? — недоверчиво спросил у Джесса Рон. — Вдруг он колдун какой… Или шаман… Сверр вон говорит, что у парня негативная энергетика с ярко-красными сполохами.
Наслушавшись подобных бредней, Джессу пришлось еще раз убеждать некоторых сородичей в том, что проверка крови безопасна. Мари, Жаклин и Цхай усиленно помогали ему в этом, даже продемонстрировав безвредность процедуры на собственном примере. Один лишь старичок Ли проявлял огромное любопытство как к самой процедуре, так и к нюансам работы Майкла, засыпав его целой кучей разнообразных вопросов.
Клайан с Максом, тем временем, как-то незаметно исчезли из поля зрения, очевидно отправившись-таки на разведку.
Джесса несказанно удивило, что по окончанию тестирования Майк не выявил болезни ни у одного из вернувшихся в деревню людей. Даже кровь Брюса, как он объявил, оказалась чиста. Однако гораздо сильнее Джесса подобному вердикту удивился сам Брюс.
— Ты точно ничего не путаешь, лекарь? — хмуро уточнил он.
— Я могу взять анализ повторно. — невозмутимо пожал плечами Майкл. — На всякий случай. Но погрешность и так минимальна… А что — есть какие-то характерные симптомы?
— Возьми еще раз. — буркнул Брюс. И пока Майкл возился с пробирками, тихо спросил у Джесса. — Куда ж это наш полоумный Бирн провалился?
— Исследует болота. — холодно отозвался Джесс, ничего больше не добавив. Не хватало еще отчитываться перед этим болваном.
После процедуры Джесс отправился вместе с Майклом внутрь вертолета, где тот собирался изучить повторный анализ крови Брюса.
— Ты уверен, что он не болен? — спросил у Майкла Джесс, пока тот запускал свои чудаковатые механизмы. — Просто я совершенно точно знаю, что его укусил зараженный. Пару дней тому назад.
— Уверен на все сто. А вскоре, полагаю, буду уверен уже даже на двести процентов. — улыбнулся тот. — Кто бы его не искусал, этот товарищ каким-то чудом не заразился. Повезло, наверное. К тому же, у него даже визуально нет никаких симптомов. Ведь ДЦС-ники обычно выглядят весьма специфично уже через несколько часов. Пульс и температура также в норме, да и других отклонений пока не обнаружилось…
— Так может он такой же, как я? — недоуменно пробормотал Джесс.
— Нет. — мотнул головой Майкл и поправил очки. — У него нет антител. А это значит, что его кровь никак не контактировала с вирусом. Он никогда не болел, если говорить иначе.
— Странно… Потому что… уф… в общем это Бирн прокусил ему вену в драке. Я сам это видел. Да и на шее у Брюса след от укуса. Просто сейчас под платком не видно.
— А вот это уже несказанно интересно! — не на шутку воодушевился Майкл. — Может все от того, что Бирн — модификант? Мы же про них до сих пор мало что знаем. Из четырех известных случаев — двое погибли, и даже тела их не сохранились, один сбежал и исчез, а четвертый — как раз и есть Бирн. Я бы очень хотел продолжить исследовать его кровь, так как она меняется… Только вот где он, кстати? Вы все как-то загадочно промолчали…
— Остался с вриколашами. — вздохнул Джесс. — С кромочниками. Таковы были условия договора. Но он вернется потом.
Майкл заметно поежился, но ничего не сказал, а Джесс сделал вид, что не заметил в его глазах откровенного скепсиса.
Тем временем, результаты повторного анализа подтвердили, что Брюс болотницей не болен. А значит, Бирн, как это ни странно, не заразен.
— Сенсационно! — не скрывая своего воодушевления, воскликнул Майкл.
«Интересно, а знает ли об этом Рихтер?» — подумал Джесс, отчего-то вновь придержав информацию о том, что граф тоже модификант, при себе.
Просто все эти сведения всплыли так внезапно. Сначала он поговорит с Рихтером сам. Кто знает, а вдруг собственное молчание можно будет использовать как выгодный козырь в переговорах? Вон как ловко, к примеру, удалось повлиять на несговорчивого Брюса, который до сих пор не может поверить в то, что здоров.
— Скажи, а у тебя есть какие-нибудь безвредные травы или что-нибудь в этом роде? — спросил Джесс у Майкла. — Я это к тому… Ты можешь сказать Брюсу, чтобы он принимал их на всякий случай? Чтобы болезнь не проснулась или что-то в таком духе… Просто… Он же не понимает в этом ни черта. Зато будет послушным.
— Хитрый ты, однако, товарищ… — хмыкнул Майкл. — Ну, я могу дать ему витамины. Скажу, чтобы принимал их для профилактики. От них никакого вреда, только польза. Может даже почувствует себя хорошо со временем.
— Отлично! И побольше слов мудреных при этом вверни. Поверь, что небольшая ложь этому хмырю уж точно не повредит. По крайней мере, не станет совать свой длинный нос куда попало. — подытожил Джесс.
Так они и поступили. Благо, что Майкл не стал спорить и с готовностью подыграл в этой маленькой тайной манипуляции. Так, он объяснил Брюсу, что его кровь якобы контактировала с вирусом и смогла его отторгнуть, что случается крайне редко, однако поддержать организм все-таки стоит, для чего необходимо принимать специальные таблетки в течении некоторого времени. После чего нужно будет вновь повторить анализы, чтобы убедиться, что болезнь не вернулась. Наивный Брюс с легкостью поверил всему, что сказал ему заморский лекарь. Джесс же, тем временем, предупредил о своей небольшой афере Мари, заодно рассказав ей о том, что Бирн, по-видимому, не заразен.
* * *
Под руководством старосты Дина, его жены Анникки и уважаемой всеми престарелой Шии, жители начали потихоньку возвращаться в Санкторум. Люди-с-континента заверили старейшин, что не только никого из местных не обидят, но и обеспечат деревни надежную охрану от возможных повторных набегов нефилимов, на что Жженый Брюс, с видом тертого знатока, подтвердил, что мощь их оружия несказанно впечатляет.
Пробитую каннибалами дыру в частоколе начали поспешно ремонтировать, как и все прочие разрушения, которые успели натворить в деревне взбесившиеся великаны. Благо еще, что даже скот и домашние питомцы все это время находились в Пещерах вместе с хозяевами и не пострадали.
Люди-с-континента — их внешний вид, чудаковатые вещи и особенно, конечно же, вертолет — вызывали у санкторумцев не только настороженный страх, но и безграничное любопытство. Старейшины, в свою очередь, убедили жителей довериться заморскому лекарю и дать ему немного крови, чтобы проверить, не заразился ли кто-нибудь из них болотницей, в последние дни охватившей соседний Дивон. Джессу тоже приходилось принимать живейшее участие в переговорах, порой весьма непростых, особенно когда приходилось сталкиваться с откровенными суевериями и предрассудками.
Упырь Фаррешт, на благо, все это время вел себя максимально неприметно, делая вид, что он из команды чужестранцев. Тем не менее, Джесс не переставал гадать, насколько дикая паника могла бы подняться, если б деревенские случайно узнали об истинной природе этого причудливо выглядящего иноземца.
— Где Бирн? — спросила у Джесса вернувшаяся вместе со всеми Айя, а следом этот же вопрос задал и Эндрю — дядя Бирна. Но Джесс искренне не знал, что им ответить.
book-ads2