Часть 53 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ответил знакомый хрипловатый голос:
— Судмедэкспертиза, доктор Айлз.
— Это Риццоли.
— Мы тут с детективом Фростом сидим, изучаем рентгеновские снимки зубов. У нас был список пропавших женщин по региону Новая Англия, что прислали из Национального информационно-криминологического центра. А этот файл пришел по электронной почте из полиции штата Мэн.
— И что за дело?
— Убийство и похищение от второго июня этого года. Убитый — Кеннет Уэйт, тридцати шести лет. Похищенной была его жена Марла Джин, тридцати четырех лет. Вот снимки ее зубов мы сейчас и рассматриваем на компьютере.
— Выходит, мы обнаружили Леди Рахит?
— Да, все совпадает, — ответила Айлз. — Теперь у вашей жертвы есть имя: Марла Джин Уэйт. Сейчас нам по факсу передадут все ее данные.
— Подожди. Ты сказала, это убийство-похищение произошло в Мэне?
— Да, в городке Блу-Хилл. Фрост говорит, что бывал там. Часов пять езды на машине.
— Выходит, у нашего маньяка территория охоты больше, чем мы думали.
— Постой, тут Фрост хочет с тобой поговорить.
В трубке раздался бодрый голос Фроста:
— Привет, ты когда-нибудь пробовала ролл из лобстера?
— Что?
— Попробуем по пути. На Линкольн-Бич есть отличный ресторанчик, где их подают. Если мы стартуем завтра в восемь утра, как раз успеем. На моей машине или на твоей?
— Можно на моей. — Она задумалась. И, не удержавшись, добавила: — Наверное, и Дин захочет поехать с нами.
Фрост помолчал.
— Хорошо, — наконец произнес он, но без особого энтузиазма. — Если ты так хочешь.
— Я позвоню ему.
Повесив трубку, она почувствовала на себе взгляд Корсака.
— Мистер ФБР теперь в команде? — ухмыльнулся он.
Она проигнорировала его замечание и стала набирать номер сотового телефона Дина.
— Когда это случилось? — не унимался Корсак.
— Он просто помогает.
— Раньше вы о нем думали по-другому.
— С тех пор у нас была возможность поработать вместе.
— Не морочьте мне голову. Вы просто увидели его с другой стороны.
Она жестом попросила его замолчать, потому что в трубке уже звучали гудки. Но Дин не отвечал. Вскоре прозвучало привычное: «Абонент временно недоступен».
Риццоли отключила телефон и взглянула на Корсака:
— А что, какие-то проблемы?
— Это у вас, похоже, какие-то проблемы. Появился свежий след, и вам не терпится сообщить об этом своему новому приятелю. Что происходит?
— Ничего.
— Не смотрите на меня так.
Она почувствовала, как кровь хлынула к щекам. Да, она не была честна с ним, и они оба это знали. Даже набирая номер телефона Дина, она ощущала, как учащенно бьется пульс, и понимала, что это значит. Ей не терпелось услышать его голос, и она стала звонить в отель. Повернувшись к Корсаку спиной, Риццоли уставилась в окно, ожидая соединения.
— Отель «Колоннада».
— Я бы хотела поговорить с одним из ваших гостей. Его зовут Габриэль Дин.
— Минуточку.
Пока тянулось ожидание, она мысленно подбирала правильные слова, интонации. Она должна быть деловита, спокойна.
Полицейский. Ты — полицейский.
В трубке вновь раздался голос оператора гостиницы:
— Мне очень жаль, но мистер Дин у нас больше не проживает.
Риццоли нахмурилась, и рука крепче сжала трубку.
— Он оставил свой новый адрес?
— Нет.
Риццоли зажмурилась от лучей заходящего солнца.
— Когда он уехал? — спросила она.
— Час назад.
20
Риццоли закрыла папку с факсами, присланными из полиции штата Мэн, и уставилась в окно, за которым проплывали леса и мелькали белые загородные домики. Ей всегда было неуютно читать в машине, а подробности исчезновения Марлы Джин Уэйт лишь усугубляли дискомфорт. Роллы из лобстера, которые они отведали по дороге, настроения не улучшили. Хотя за столом все казалось очень вкусным и ела она с аппетитом, сейчас майонез все чаще напоминал о своем присутствии в желудке. Она сосредоточилась на дороге, ожидая, пока пройдет тошнота. Помогало то, что Фрост был спокойным и аккуратным водителем, избегал резких движений и не мучил педаль газа. Она всегда ценила его за предсказуемость, а сейчас, когда на душе было так муторно, — особенно.
Когда самочувствие улучшилось, она стала обращать внимание на красоту пейзажа. Ей еще не доводилось так глубоко забираться в штат Мэн. Самой дальней точкой был для нее пляж Оулд-Орчард, куда она десятилетней девочкой выезжала с родителями на лето. Она помнила прогулки по пляжу, леденцы и початки кукурузы. Помнила, как заходила в море, как ледяная вода обжигала кожу. Но она все равно лезла купаться, тем более что мама запрещала. «Вода слишком холодная, Джени! — кричала Анжела. — Посиди на теплом песочке». А потом хором вступали братья: «Да уж, не ходи в море, Джени, а то отморозишь свои уродливые цыплячьи лапы!» Разумеется, она поступала наперекор и, стиснув зубы, шла к воде, где набегающая волна обдавала ее таким холодом, что она едва не задыхалась. Но не ледяную стужу воды помнила она потом долгие годы — скорее, обжигающие взгляды братьев, которые следили за каждым ее шагом, подзадоривали, издевались, вынуждая нырять в ненавистные волны. Она шла вперед, чувствуя, как вода накрывает бедра, талию, потом плечи, но не отступала. И заставляла ее двигаться не боль, а страх унижения.
Сейчас пляж Оулд-Орчард остался далеко позади, и штат Мэн, проплывавший за окном, уже не вызывал неприятных воспоминаний. Здесь не было ни песчаных пляжей, ни курортных развлечений. Вместо этого она видела леса, зеленые поля и редкие деревушки, каждая непременно с белой церковью.
— Мы с Элис ездим по этому маршруту каждое лето, в июле, — сказал Фрост.
— А я в этих местах никогда не была.
— Никогда? — Он удивленно посмотрел на Риццоли, что вызвало у нее раздражение. В его взгляде явственно сквозило: «А где ты вообще была?»
— Просто не видела в этом необходимости, — ответила она.
— У стариков Элис есть охотничий домик на острове Литтл Дир Айл. Мы там останавливаемся.
— Забавно. Я почему-то не представляю себе Элис в качестве охотника.
— О, это они его так называют. На самом деле это обычный дом со всеми удобствами. С настоящей ванной и горячей водой. — Фрост засмеялся. — Элис умерла бы от страха, если бы ей пришлось ходить писать в лес.
— Только звери писают в лесу.
— А мне нравится лес. Я бы жил там, если б можно было.
— И не скучал бы по прелестям большого города?
Фрост покачал головой.
— Я скажу тебе, по чему я бы точно не скучал. По преступлениям. По всякой мерзости, которая заставляет задумываться, что стало с миром.
— Ты думаешь, здесь лучше?
Он замолчал, сосредоточившись на дороге, по обе стороны которой тянулись ровные заросли деревьев.
book-ads2