Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Миллиган презрительно оскалился. — От моих сказок? Знаешь, Попрыгунчик, — воскликнул он, — этот hombre не верит даже тому, что на ранчо «Икс-Ай-Ти» есть проволочная изгородь длиной в сто миль! Но я-то знаю! Я сам помогал ее ставить! Вначале размотали три барабана проволоки на сто миль. Все одним куском. Потом к каждому концу привязали по упряжке быков и туго натянули. Мы работали по дымовым сигналам и так здорово растянули проволоку, что столбы под нее поставили только через четыре года. — Вообще-то, — продолжал он, — не думаю, что и тогда они очень уж были нужны, но боссу показалось, что изгородь будет смотреться лучше, если кроме концевых столбов поставить еще несколько. — Пей кофе, — с досадой сказал Рютерс, — и не болтай! Попрыгунчик усмехнулся, попробовал кофе и поморщился. Он не знал, имелось ли там золото, но щелочной пыли было предостаточно. Он покачал головой. Если бы весь песок и всю пыль, которые он выпил с кофе, уложить на землю в одном месте, хватило бы на приличное ранчо. Рютерс повернулся к Кэссиди. — Слушай, Попрыгунчик, — сказал он, — я проработал с этим клоуном уже года два. Поставь меня в пару с Малышом или еще кем-нибудь, а то ведь можно и запить с горя от этих его сказок. — А знаете, — неожиданно сказал Ньютон, оторвав взгляд от костра, — я слышал, что этот парень Джекс застолбил себе участок на горе Призраков к востоку от Корн Пэтч! — Джекс? — нахмурил брови Рютерс. — Я не знал, что он старатель. — Гора Призраков? — спросил Попрыгунчик, глядя на Малыша Ньютона. Почему Призраков? — Говорят, они там водятся. На той горе был старательский поселок Стар Сити. К 1868 году он оказался заброшенным, но какие-то два парня упали в шахту и умерли от голода, прежде чем их нашли. Вот люди вроде бы и встречают их призраки. А, по-моему, всю эту историю выдумали в Корн Пэтч. — Я слышал, это крутой городишко, — сказал Кэссиди. Френчи Рютерс согласно кивнул. — Был, есть и будет. У Покера Харриса там что-то вроде магазина, салуна и игорного дома. Убежище для преступников. Он и сам не подарок: носит с собой обрез и, говорят, здорово из него стреляет. В Корн Пэтч и раньше все время ошивалось четыре-пять бандитов, а сейчас в этом поселке человек двадцать, и все — отъявленные головорезы. — Там Левша Хейл, — вставил Миллиган. — Он из Биг Бенда — излучины Рио Гранде. — Я его знаю, — сказал Попрыгунчик. — Хейл из той команды, что работала в районе Тэлли Маунтинз. Глаза Текса Миллигана заблестели. — Ты бывал в тех краях? Я родился за Шефтером, в местечке Берн Кэмп. — Места знакомые, — улыбаясь, сказал Попрыгунчик. — Это рядом с каньоном Фресно. — Точно, — обрадовался Миллиган. — Кто бы мог подумать? Попрыгунчик сполоснул чашку и встал. — Пора закругляться. Ты здесь в патруле, Малыш? — Да. — Юноша посмотрел в сторону остальных, они были заняты лошадьми — подтягивали подпруги. — Слушай, Попрыгунчик, — вдруг сказал он, — может, мне и не стоит тебе об этом говорить, но, наверное, надо. Я хотел сказать боссу, но боюсь, он подумает что-нибудь не то. Мисс Ленни встречается с одним человеком в каньоне Махуба. — Ну, — заметил Попрыгунчик, — по-моему, это ее дело. Мы только пасем коров, Малыш. — Да, — юноша покраснел. — Но этот hombre — ну, он насквозь плохой, если ты спросишь мое мнение. Это тот самый Кларри Джекс! Попрыгунчик Кэссиди вспомнил симпатичного, веселого парня у Кейти Риган и понял, что чувствует Малыш Ньютон. Может, Кларри Джекс неплохой человек, но тогда надо было признать, что все инстинкты Кэссиди обманывают его. — Я… я слыхал разговоры на ранчо, — нерешительно сказа Ньютон. Босс вообще не хочет его видеть. Он так недавно и сказал ему в лицо. Выгнал Джекса с ранчо. Джекс засмеялся, потом ушел. Попрыгунчик кивнул. — Ладно, Малыш, но держи язык за зубами. Я подумаю над этим. Тем не менее, отходя от костра, он решил, что это не его дело. Совсем не его дело. Ньютон, скорее всего, без ума от Ленни Ронсон, и его можно понять, как и отношение Ленни к Кларри Джексу. Френчи с Тексом уже сидели верхом, и Попрыгунчик вспрыгнул в седло. Он заговорил, когда они проехали пару миль. — А что Джекс? Вы что-нибудь знаете о нем? — Дрянь человек, — спокойно сказал Рютерс. — В прошлом году убил человека в Юнионвилле… нарочно затеял ссору. Еще о трех убийствах я знаю точно и о двух догадываюсь. А его напарник, Дад Лимен, почти такой же подлый, как и он сам. Гуртовка начнется через несколько дней, и им предстояло еще немало работы. Неприятности могли начаться при сборе стад, но Попрыгунчик считал, что все проблемы возникнут после. Кроме того, сразу станут видны потери скота в «Наклонном Р» и соответствующий прирост на других ранчо. Да, вполне вероятно, что на гуртовке что-то случится, тогда события начнут разворачиваться быстро. К этому стоило подготовиться, стало быть, надо ехать в город и говорить с Коротышкой Монтаной. По слухам Попрыгунчик понял, что Монтана стреляный воробей, а такие им сейчас нужны. Любой лишний боец в команде «Наклонного Р» означал, что возможность драки и войны намного уменьшалась. Каждый в этих краях знал: с Монтаной лучше не связываться, и уже это сослужило бы им хорошую службу. Френчи и Миллиган были надежными парнями. Надежны ли остальные, Попрыгунчику предстояло узнать. Более того, война фактически началась, когда Кэссиди встал на пути Уинди Гора и избил его ковбоя. По крайней мере, теперь они знали, что «Наклонное Р» — не жирная овца на сочном пастбище — приходи и бери голыми руками. Это не остановит самых упрямых, однако, воровство может на некоторое время затихнуть, а после гуртовки уводить скот станет сложнее. Какую роль во всем этом играл Кларри Джекс, Кэссиди не знал и не хотел знать, не в его привычках было вмешиваться в события, которые его не качались. Его мысли вернулись к ограблению дилижанса, убийству Джесса Локка и Такера. Он узнал, что Такер был опасным ганменом. Куда он направлялся? Кто убил его? Людей, достаточно смелых, чтобы вызвать Такера на поединок, было очень мало, такого вычислить нетрудно. Это человек чрезвычайно уверенный в себе, чрезвычайно самонадеянный. И чрезвычайно хладнокровный, поскольку, вероятно, тот же самый человек убил Джесса Локка. Когда они подъезжали к дому, Френчи с Тексом поехали вперед, а Попрыгунчик остановился на вершине холма, скрутил сигарету и стал обдумывать ситуацию. Она была слишком сложной и состояла из многих загадок. Братья Горы и их ранчо «3 Джи», скотокрады из Корн Пэтч, Кларри Джекс, кем бы он ни был, ограбление дилижанса и убийство Джесса Локка. Может быть, между ними было что-то общее? Вряд ли, но не исключено. Во многих западных городках водились такие экземпляры, как Джекс. Они жили на гроши, строили из себя великих людей и праздно проводили время, поигрывая в покер и избегая всяческой работы. Иногда они подворовывали скот. А Джекс, как предполагалось, был ганфайтером. Он хладнокровен. Не Джекс ли убил Такера и Локка? — Так глубоко задуматься можно только об очень серьезных вещах. Он обернулся и увидел высокую, стройную, очень красивую девушку с каким-то очень спокойным очарованием. — Верно, — признался Попрыгунчик. — Вы ведь Айрин Ронсон? — Да. Вы думали о ранчо? Я часто приезжаю сюда и смотрю на него и знаю, что буду скучать по нему, когда уеду. — Вы уезжаете? — Недалеко, в город. Я выхожу замуж за доктора Марша из Семи Сосен. — Ему повезло. — Я иногда чувствую себя предательницей. — Она посмотрела на окружавшие их холмы. — Я очень боюсь, что с ранчо может что-нибудь произойти. — Мы спасем его, — тихо сказал Попрыгунчик. — Ваш брат — слишком хороший человек, чтобы его потерять. Затем он рассказал ей все, что произошло сегодня после обеда, опустив лишь встречи Ленни с Кларри Джексом. Она внимательно слушала и время от времени кивала. — Мы все знаем, что от Горов нужно ждать неприятностей, — сказала она. — Ленни хотела послать к ним Кларри, и тот согласился, однако Боб и слышать об этом не желал, как не желал брать его на работу. Попрыгунчик в глубине души назвал это решение мудрым, но промолчал. — Теперь у вас появится еще один враг, — сказала Айрин. — Мне очень неприятно это говорить, но вы нажили себе врага в лице моей сестры. Ленни страшно разозлилась, когда узнала, что Боб нанял вас. Она прекрасная девушка, я ее очень люблю, однако, она очень упрямая и всегда была уверена, что управлять ранчо должен Кларри Джекс. — Но я же им не управляю, — сказал Попрыгунчик. — Я только помощник… по военным вопросам, — добавил он. — Я знаю, но Леоноре это совсем не нравится. Мы с Бобом обычно сходимся во мнениях, а Ленни… ну, у нее своя точка зрения. Позади послышался стук копыт, и они обернулись. На подъехавшей лошади сидела Ленни Ронсон с горящими в свете заходящего солнца волосами и смотрела на них. Лицо ее было холодным, взгляд твердым. — Совершенно верно, Айрин, у меня своя точка зрения, и она в том, что нельзя было брать на работу Попрыгунчика Кэссиди! Глаза Ленни стали ледяными, когда она повернулась к нему. — Вы ведь знаете, что о вас говорят? Что вы убили Джесса Локка! Что вы ограбили дилижанс! Что вы убили Такера! — Она несколько секунд молчала. Да, так говорят, и Бен Локк узнал об этом. Он в городе и ищет вас! Он убьет вас! А я…, - глаза ее сверкали, — я буду только рада! Глава 4 Коротышка нарывается на неприятности Когда Попрыгунчик спрыгнул с седла, салун «Невада» сиял огнями. Ослабляя подпругу, он осмотрел улицу. Время ужина у Кейти прошло, и в салунах дела шли полным ходом. Прохладный ветер с гор согнал с улицы бездельников, и Кэссиди заметил лишь одинокую фигуру, прислонившуюся к опоре навеса у темной седельной мастерской. Человек был в шахтерских ботинках и невзрачной шляпе. Попрыгунчик сбил пыль с одежды и вспомнил обвинения Ленни Ронсон. С того утра, как он приехал на ранчо, ее отношение к нему изменилось. Не потому ли, что она узнала, что Попрыгунчик стал правой рукой брата? Или потому, что Кларри Джекс рассказал ей что-то при встрече в каньоне Махуба? Последнее предположение казалось более вероятным, особенно если учесть, что она знала все городские сплетни и выложила их напрямую. Он печально поморщился. Неужели действительно ходят такие слухи? Это можно было разузнать у Кейти. И в городе его ищет Бен Локк. Неужели правда, что Локк грозился убить его? Или это выдумки Ленни? Либо Джекс говорит устами Ленни? Бен Локк был родом из мест, где до сих пор жили законы кровной мести, возможно, что он вначале будет стрелять и лишь потом задавать вопросы. Попрыгунчик перешел улицу и, толкнув дверь, вошел в ресторан Кейти.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!