Часть 36 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Джейсон неохотно открыл глаза. Было время, когда он ощутил бы панику и смятение, проснувшись в незнакомом месте. Однако сейчас узкая койка и тесная комната настолько глубоко запечатлелись у него в сознании, что он, просыпаясь здесь, чувствовал себя спокойно и привычно. На самом деле ему не нравилось, насколько привычно он себя здесь чувствовал.
Нащупав телефон, Джейсон проверил, который час. Окон в каморке не было, поэтому с погашенным светом и закрытой дверью определить время было невозможно. Экран показывал 5.12. Мысленно застонав, Джейсон начал подниматься. До первого поезда метро оставалось еще около часа, но ему нужно успеть приехать домой, чтобы принять душ и позавтракать… прежде чем возвращаться на следующее дежурство. Горько вздохнув, Джейсон принялся искать ботинки.
– Хорошо поспал?
При звуках голоса Макса Джейсон вздрогнул. Оглянувшись, он увидел своего приятеля сидящим на стуле, обращенном к мониторам видеонаблюдения, однако развернут Макс был к нему. Свечение экранов сзади оставляло его лицо в тени за исключением блестящих глаз.
– Я… пожалуй. Конечно. Ты смотрел, как я сплю? – Этот вопрос должен был прозвучать как шутка, однако вместо планируемого смеха прозвучал нервный кашель.
– Присматривал, – ткнул большим пальцем в ряд мониторов за спиной Макс.
– Понятно…
– Что-то назревает. Я это чувствую.
Джейсон постарался вытереть сон из глаз. Он еще недостаточно проснулся для этого.
– Что… я хочу сказать, ты что-то увидел или?..
– Что-то набухает. Как я уже сказал, я это чувствую. – Макс непроизвольно протянул руку к дубинке на поясе. – Я носом чую это отребье.
– Но эти люди не… – Поймав предостерегающий взгляд Макса, Джейсон осекся.
– Только не начинай распускать нюни! Это не они платят тебе жалованье, так что можешь не притворяться, будто ты их любишь или уважаешь. Те, кто живет на той стороне, Джейс, это отребье, сброд. Если за ними не следить, они скапливаются во всех щелях и трещинах. Будь моя воля, я бы их всех прогнал к чертовой матери.
– Макс, они тоже здесь живут, – примирительно пробормотал Джейсон. Учитывая свое собственное финансовое положение, он порой гадал, как близок к тому, чтобы в глазах приятеля опуститься до такого же уровня.
– То же самое здание. Другой мир. Это никчемная обуза без гроша за душой, Джейс. Отребье. И чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
– У тебя сегодня хорошее настроение.
Не в первый раз Джейсон слушал разглагольствования Макса насчет обитателей задней половины Баньян-Корта, но обыкновенно у него была возможность сначала хотя бы сварить себе кофе. Интересно, что толкнуло его приятеля сейчас. У Макса имелось свое мнение относительно практически всех, кто не платил ему деньги, причем особый гнев у него вызывали «хиппи, левые, шовинисты, бомжи, извращенцы, нытики и долбаные профсоюзы», причем обо всех них он мог распространяться часами, размахивая своей дубинкой, словно дирижерской палочкой. Джейсон поддакивал и кивал, мысленно гадая, почему Макс, гордо называющий себя «рабочим классом», ставил себя неизмеримо выше тех, кого без устали ругал.
Но на самом деле Джейсон не имел ничего против этих гневных тирад. Разумеется, в глубине души он с ними не соглашался, но Макс был старше него по меньшей мере на пару десятков лет и временами напоминал ему его деда, старика с красным лицом, критикующего всё и вся, в последние годы перед смертью. К тому же Джейсон помимо воли находил некоторое удовлетворение в том, что человек, ненавидящий всех, выбрал его в качестве друга.
– Что-то назревает, – нахмурившись, в третий раз повторил Макс и отвернулся. – Я это чувствую. Как и они, но только они слишком глупы и не обращают на это внимания.
Он сидел, уставившись на мерцающие экраны, на которые попеременно выводились коридоры здания. В тесной каморке от присутствия двух человек стало неуютно и влажно, воздух наполнился запахами, которые в сознании Джейсона ассоциировались с Максом: машинного масла и обувной кожи. Ему нужно было выйти на свежий воздух.
– Как скажешь, дружище, – сказал Джейсон. – Мне пора на метро.
* * *
Вообще-то, добраться от Уайтчепела до Дебдена было не так уж и сложно, однако в зависимости от того, как стыковались между собой в каждый конкретный день различные транспортные системы, дорога могла занять и полтора часа.
Но Джейсона выматывало не время. Было в долгой поездке в громыхающем поезде через пригороды и окраины что-то угнетающее. Одни и те же ориентиры, день за днем проплывающие за окном, снова и снова, отмечающие промежуток времени между работой, не доставляющей никакого удовлетворения, и домом, где он уже до тошноты надоел своим родителям. Гигантский маятник, туда и обратно, отсчитывающий недели и месяцы бесцельно прожитой жизни, которые больше никогда не вернутся.
Разумеется, свой вклад вносила и жара. Джейсон где-то читал, что перевозить летом по Центральной линии скот запретил бы закон, поскольку существуют нормативы того, какая максимальная температура может быть в вагоне для перевозки коров. А вот для перевозки людей таких нормативов нет. Джейсон рассудил, это потому, что люди могут позволить себе не садиться в вагон, в котором, по их мнению, слишком жарко; но почувствовав, как капельки пота пропитывают насквозь его форменную рубашку, он понял, что особого выбора у него нет.
Затуманенным взором Джейсон следил за проплывающим за окном псевдосельским пейзажем лондонских пригородов. Со стороны они, залитые светом нарождающегося дня, выглядели привлекательно, но Джейсон знал, что ни о каком бодрящем, освежающем ветерке здесь не приходится и мечтать, и душная влажная жара все так же наполнена автомобильными выхлопами.
Маленький домик его родителей представлял собой как раз то, что нужно удалившейся на покой супружеской паре, и именно с таким намерением они продали дом в Мьюзуэлл-Хилл, где родились и выросли Джейсон и его братья, и перебрались сюда. Отперев боковую дверь, Джейсон неслышно проскользнул в дом. Он неизменно испытывал чувство стыда, когда, доставая ключ, видел надпись «ЗАПАСНОЙ», выполненную тонкими черными буквами, несмотря на то что ключ висел на связке уже почти полгода. Еще одна жизненная неудача.
Родители еще не встали, и можно было обойтись без пустого обсуждения того, как у него прошел день. Джейсон бесшумно поднялся по застеленной ковровой дорожкой лестнице, избегая скрипящие ступени, и прошел в комнату, которую отец по-прежнему упрямо называл «свободной». Эту дверь открыть без шума он не смог, учитывая то, сколько за ней громоздилось коробок, но, похоже, при этом он никого не разбудил. Пробравшись через лабиринт бурого картона, до сих пор содержащего бо́льшую часть того, что он нажил в своей жизни, Джейсон вытянулся на заправленной кровати.
Его захлестнула усталость. Это была далеко не та комната, в которой прошло его детство, но он все равно увесил стены всем тем, что считал своим. Плакаты рок-групп, которые он не слушал с тех пор, как ему стукнуло пятнадцать, вырезки из журналов с кадрами из фильмов, которые он смотрел, учась в университете, абстрактная картина, купленная им вместе с Тамми, когда они впервые стали жить вместе. Взгляд Джейсона задержался на картине. Вообще-то, он не должен был забирать ее себе. Строго говоря, это был его подарок Тамми, но он смутно надеялся, что если заберет картину вместе с остальными вещами, у Тамми будет повод ему позвонить. Однако она так и не позвонила. Это было глупо: с таким же успехом можно было повесить свидетельство о разводе в рамке, раз ему так хочется иметь на стене что-нибудь такое, при виде чего он будет всякий раз расстраиваться. Нужно ее снять. Как-нибудь потом.
Джейсон открыл коробку с надписью «Кухня», сделанной рукой Тамми четыре года назад. Затем два года назад она сменилась на «Кухня – сковородки», когда они «навсегда переехали в свой дом». И, наконец, шесть месяцев назад – «Книги», уже его почерком. Джейсон достал старую потрепанную книгу в мягкой обложке, триллер Мэттью Рейли, который он уже читал добрый десяток раз, и погрузился в сумеречный мир бывалых моряков, пока наконец не забылся сном.
* * *
Когда Джейсон приехал на работу, чтобы заступить на следующее дежурство, на стойке лежала коробка. Большая, квадратная, не примечательная ничем, кроме того, что она была адресована Тобиасу Феллу. Макс сидел за столом, глаза у него искрились мрачным весельем.
– Это… Ты не отправил это наверх? – Джейсон внезапно насторожился, сам не зная, почему.
– Ждал тебя. Я знаю, что ты любишь лично доставлять посылки его высочеству.
Джейсон покраснел, пусть и незаметно. Это была правда; он испытывал трепетный восторг, отправляя посылки наверх в маленьком кухонном лифте, поднимающемся до самого пентхауса. О самом мистере Фелле ему не было известно ничего, кроме того, что это был очень важный и очень могущественный человек.
– Ну да, – сказал Джейсон, стараясь скрыть свое возбуждение. Взяв коробку, оказавшуюся на удивление тяжелой, он направился в угол, где находился маленький лифт.
По пути Джейсон переместил коробку, прижав ее к груди, чтобы лучше удерживать ее неудобную тяжесть. Резкая острая боль пронзила его плечо. Вскрикнув от неожиданности, он выронил коробку. Пока та словно в замедленной съемке летела к полу, Джейсон непроизвольно потянулся к раме. Он успел только почувствовать липкую влагу крови, как коробка разорвалась от удара об пол, разбрасывая во все стороны острую сталь.
Тяжелые кухонные ножи. Тесаки для рубки мяса. Крюки из нержавеющей стали. Плотный толстый фартук и нечто, напоминающее электрическую пилу для костей. Набор мясника – причем некоторые инструменты были уложены так неудачно, что проткнули Джейсону плечо сквозь коробку.
Он осмотрел порез. Хоть и неглубокая, рана кровоточила, но Джейсон, несмотря на струящуюся по руке кровь, поразился тому, что было рассыпано перед ним. Он постарался как мог собрать все обратно в коробку.
– Говорил я тебе, – послышался у него за спиной голос Макса, в котором прозвучали нотки самодовольного торжества.
– Ты будешь мне помогать или?..
Макс кивнул на инструмент, сверкающий в ярком свете люминесцентных ламп.
– Я так полагаю, все только начинается.
Мрачно усмехнувшись, он развернулся и ушел.
* * *
– Разумеется, сэр, я договорюсь о том, чтобы к вам прислали уборщицу, – повторил Джейсон, как ему показалось, уже в шестой раз.
– Вы меня не слушаете, – продолжал мистер Коупленд из 15-й квартиры, судя по всему, изо всех сил стараясь сдержаться. – Уборщица ко мне уже приходила, но от нее не было никакого толку. Моя жена…
Джейсон оглянулся на Макса, выразительно показавшего рукой: «козел». Было не совсем ясно, к кому он обращался, к своему приятелю или к телефону, но Джейсон был признателен за поддержку.
– Послушайте, мистер Коупленд, я даже не знаю, что вам сказать. Я могу договориться о том, чтобы уборщица заглянула к вам, хотя… – Он помолчал. – На самом деле у нас сейчас работает сантехник. На одном из верхних этажей. Попросить его, чтобы зашел к вам? Посмотрел, что к чему?
– Чудесно, чудесно, дайте мне знать, когда он будет.
– Непременно. Был рад вам по… – В трубке послышались гудки. – …мочь. Восхитительно.
Джейсон вымученно улыбнулся Максу.
– Успешно свалил проблему на чьи-то чужие плечи? – спросил приятель, и его здоровенное лицо растянулось в ухмылке.
– Пожалуй.
– Говорил я тебе, – пожал плечами Макс. – Что-то происходит.
Джейсон собирался было отмахнуться от зловещего пророчества, но тут его приятель, оглянувшись на входную дверь, предостерегающе кивнул. Проследив за его взглядом, Джейсон напрягся, увидев приближающуюся фигуру.
– Мистер Эриксон, – начал было он. – Пожалуйста, мы уже проходили через все это. Вы не можете пройти…
Шагнув вперед, Макс заслонил ему журналиста своей внушительной фигурой.
– Больше предупреждать вас не будем. – Одна рука выразительно легла на твердое дерево дубинки.
book-ads2