Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего не значит. Просто будь осторожнее, вот и всё. – Молли посмотрела на неё в упор, и, к её удивлению, Пэмми попятилась: – Ты мне угрожаешь? – Не угрожаю. – Молли вздохнула и обвела хмурым взглядом притихших девчонок. – Просто предупреждаю. На обед они пришли домой сами, но после уроков миссис Толли встретила их у школы. Она не сказала, что собиралась за ними зайти, поэтому, увидев её с Берти на поводке прямо у школьных ворот, дети удивились. Она за нас беспокоилась, подумала Молли, и это было приятно. Всегда приятно, когда о тебе беспокоятся. Увидев ребят, Берти залаял. Миссис Толли рассмеялась и крикнула: – Он соскучился! – Что она тут забыла? – пробормотал Джон вполголоса. – Я хотел пойти в гости к Рою Меккано. Он меня пригласил. – Теперь не получится, – так же тихо ответила ему Молли. – Это будет невежливо. Всё-таки она за нами пришла… – Надеюсь, она не собирается приходить каждый день. Я уже чувствую себя дураком. Смотри, она машет. Но Молли и Роуз уже побежали навстречу миссис Толли, и Роуз её обняла – осторожно, чтобы не надавить на живот. Молли присела на корточки и обняла Берти. Тот весь дрожал от восторга и тихонько повизгивал. – Глупая ты животина, – пробормотал Джон и протянул Берти руку, чтобы тот её облизал. – Что ты делал без нас целый день? – Ему не понравилось, когда вы снова ушли после обеда, – сказала миссис Толли, покачав головой. – Он ходил за мной по всему дому, такой несчастный и грустный, а когда я присела отдохнуть, улёгся у моих ног. Он не давал мне скучать. – Она улыбнулась ребятам. – Может, сходим все вместе к мистеру Эйткену? У него бакалейная лавка, и там есть конфеты… При упоминании о конфетах Джон вмиг перестал хмуриться. Даже и без этой сладкой приманки ему всё равно было интересно посмотреть, что тут за магазины. На прошлой неделе, когда ребята проходили через деревню, они обошли стороной оживлённую главную улицу. Деревня Марш-Энд оказалась очень большой, намного больше всех остальных деревень, попадавшихся им на пути. Здесь были нормальные магазины, а не единственный крошечный магазинчик, где продавалось всё сразу, – и даже маленький полицейский участок. – Пришли за вкусненьким, да? – Мистер Эйткен, бакалейщик, улыбнулся ребятам сквозь густые серо-бурые усы, напоминающие дохлую мышь, которую он зачем-то приклеил себе под нос. Молли старалась на них не смотреть, чтобы не захихикать. – Не забудьте их зарегистрировать, миссис Толли. Чтобы получить карточки на продовольствие. Говорят, что уже со дня на день начнут нормировать продукты. Сначала бекон и сливочное масло, а что дальше, вообще непонятно. Вы у меня зарегистрированы, разумеется, но ваших племянников в моих списках нет. – Ой, и правда… – проговорила миссис Толли. – У меня совсем вылетело из головы, мистер Эйткен. Карточки на продовольствие. Ну конечно. – У нас нет карточек на продовольствие, – прошептал Джон, когда они вышли из магазина. – Мистер Кемп заполнял бланки. Приходила какая-то женщина и отдала все документы ему. Наверное, он получил наши карточки. И что теперь делать? – Какие бланки? Какие карточки? – с тревогой спросила Молли. – Спокойно, ребята, – сказала миссис Толли, хотя было заметно, что ей самой как-то не очень спокойно. Роуз перестала радостно прыгать на одной ножке и с беспокойством взглянула на миссис Толли. – Ох, как же я не подумала раньше… Бланки учёта, Молли. Для государственного реестра! Двадцать девятого сентября проводили перепись. Сотрудники распределительной службы обходили дома и считали всех жителей, чтобы выдать всем карточки на продовольствие, когда начнётся нормирование продуктов. Это такие специальные книжки с отрывными талончиками… я сама толком не поняла. Там какая-то сложная система. – Она задумчиво посмотрела на всех троих. – У вас есть карточки регистрации? Похоже, нет… Получается, вы так долго скитались совсем одни? Я… я думала, что всего несколько дней… О боже. – Она на секунду зажала ладонью рот, а потом улыбнулась нарочито бодро. – Просто изжога. Малыш опять хулиганит, мелкий негодник. – Теперь нас найдут? – угрюмо проговорил Джон. – Нет. – Миссис Толли решительно покачала головой. – Никто вас не найдёт. Да, всё это непросто, скрывать не стану. Но завтра утром, пока вы будете в школе, я съезжу в Тадворт, в Продовольственное управление. Скажу, что вы эвакуированные, а ваша мама сильно болела и что-то напутала, когда вас собирала, поэтому у вас с собой не оказалось карточек регистрации. Думаю, они подскажут, что делать и где получить эти карточки. Мне уже даже неловко перед моей воображаемой кузиной Энид – сколько всего я о ней наговорила. В ту ночь Роуз снова забралась к Молли в постель. Молли уже засыпала, но сразу проснулась. Ноги у Роуз были холодные как ледышки. – Не клади на меня ноги! Нет, правда, Роуз… не надо. – Молли поёжилась и поплотнее закуталась в одеяло. После того разговора с Пэмми и остальными на школьном дворе у Молли с Роуз впервые появилась возможность поговорить наедине. Рядом всегда кто-то был – то миссис Толли, то Джон. Молли не стала рассказывать Джону о своей выдумке с голосами мёртвых, хотя, наверное, придётся. Но она совершенно не представляла, как он к этому отнесётся, и решила чуть-чуть подождать и проверить, сработает ли её план. – Ты поняла, что я сказала Пэмми? – прошептала Молли на ухо Роуз. От Роуз пахло гигиенической пудрой тёти Люси. Разумеется, Роуз ничего не ответила. Но она прекрасно умела выражать свои чувства и настроения без всяких слов. Она ещё теснее прижалась к Молли, положив холодную ножку ей на ногу, и тихонько хихикнула. – Ты не против? Я подумала, что надо их напугать, чтобы они перестали тебя дразнить. Но теперь уже и не знаю… Может, я сделала только хуже. Сейчас, когда Молли лежала, глядя в темноту, эта выдумка показалась ей не такой уж и хорошей. Наоборот, жутковатой и даже опасной. Молли помнила лица женщин, выходивших от миссис Петри: очень бледные, все в слезах. Хотя иногда даже воодушевлённые. Молли не знала, что получится из её затеи. Как бы не пришлось пожалеть. Глава одиннадцатая Слухи о Роуз дошли до Джона уже через пару дней. Молли так ничего ему и не сказала: она боялась, что он разозлится, и всё откладывала разговор. Но он всё узнал сам и по дороге домой из школы, когда они остались втроём, сердито спросил: – Что ты наговорила этим девчонкам? Роб спросил, видел ли я хоть кого-то из призраков, с которыми общается моя младшая сестра. Спросил на полном серьёзе! Он сказал, что однажды сам видел призрака на чердаке в доме у бабушки. Я вообще понятия не имел, о чём он говорит. Молли резко развернулась и со всей силы толкнула Джона: – Надо было хоть что-то сделать! Пэмми начала над ней издеваться с самого первого дня! Ты, конечно, не в курсе. Потому что тебе интереснее с мальчишками, чем с сестрой. И что, по-твоему, мне просто стоять и смотреть, как эта жуткая Пэмми обижает Роуз?! – Эй, ты чего? – возмутился Джон, но как-то вяло. – Сказала бы мне. Я бы помог. – Я бы сказала, если бы ты не умчался куда-то с Робом, Майклом и Аланом. С ними тебе интереснее, да, – с горечью проговорила Молли. – Вы там строите планы, как изловить немецкого шпиона. Ты даже и думать забыл о Роуз, и мне пришлось разбираться самой. Зато теперь её никто не донимает. И меня тоже, – добавила она, чуть подумав. Чистая правда. Теперь у Роуз был не только плюшевый котик Сэмюэл, но и крошечная фарфоровая куколка. Её принесла в школу Эйлин, на следующий день после того разговора о духах, и вложила в руку Роуз перед первым уроком. Куколка очень красивая, в платье из кусочка кремового кружева, с нарисованными на ногах белыми носочками и чёрными туфельками. Краска на туфельках ещё блестела. Куколка была совсем новой. – Она может попросить духов, чтобы те оберегали моего брата? – очень серьёзно спросила Эйлин у Молли. – Он ушёл служить юнгой во флоте. – Я… я не знаю, получится или нет. Она никогда ни о чём не просила, – пробормотала Молли. Ей не хотелось подавать Эйлин надежду. Эйлин была доброй и не лебезила перед Пэмми, как почти все остальные девчонки. – Я понимаю. Но она может хотя бы попробовать? Роуз, пожалуйста… Роуз убрала куклу в карман, улыбнулась Эйлин и кивнула. И это оказался только первый подарок. Мойра принесла Роуз крошечный букетик морозника, чтобы она попросила духов вылечить её больную тётю. Аннабель отдала Роуз целый пакетик мятных леденцов, попросив, чтобы духи позаботились о её двоюродной сестре, которая сейчас лежит в больнице. Никто почему-то не сообразил, что Роуз не сможет им передать, что именно сказали духи. Но даже Пэмми притихла и соблюдала перемирие. Они по-прежнему сидели за одной партой, но теперь Пэмми старалась держаться от них подальше и отодвигалась на самый краешек скамейки, чтобы случайно не прикоснуться к Роуз даже краем юбки. Глядя на это, Молли с трудом сдерживала улыбку. Пэмми оказалась права: мисс Кори и вправду пыталась заставить Роуз заговорить. Но все её методы не давали никаких результатов. Однажды она оставила Роуз после уроков и попыталась подкупить её ирисками: девочка получит ириску, если попросит. Когда Молли, уставшая ждать в гардеробе, ворвалась в класс и сказала мисс Кори, что им надо домой, та как будто смутилась, словно сама поняла, что делает что-то не то. – Никто не знает, почему Роуз не говорит, – сказала ей Молли, пытаясь вести себя вежливо, хотя внутри у неё всё кипело от злости. – Я уверена, что она сможет заговорить, если как следует постарается, – пробормотала мисс Кори и снова смутилась. – Мне кажется, тёте Люси не понравится, если вы будете её подгонять. Если методы мисс Кори всё же дадут результат и Роуз заговорит, то девчонки сразу поймут, что Молли с Роуз им врали. Даже страшно представить, что тогда начнётся! Неужели теперь Роуз придётся всё время молчать? Тревожные мысли донимали Молли несколько дней. Она плохо спала по ночам, просыпалась ещё до рассвета и не могла заснуть снова. Если обман раскроется, их ждёт катастрофа. Но как всё прекратить, Молли не знала. Пэмми опять начала задавать неудобные вопросы – может, у неё есть нюх на страх? – размышляла Молли, глядя в окно. Смотреть там было особенно не на что. Сейчас, в ноябре, в пять утра за окном была лишь темнота. Но Молли решила, что лучше уж сесть у окна, чем, мучась бессонницей, лежать рядом с Роуз, безмятежно сопящей во сне, и бороться с желанием её ущипнуть. Проблема в том, размышляла она, что Пэмми по сути права: они никак не докажут, что Роуз общается с духами мёртвых. Потому что она, разумеется, не общается ни с какими духами. Молли поплотнее закуталась в шаль, накинутую поверх ночной рубашки – дело шло к зиме, по ночам становилось всё холоднее, – и уныло уставилась на дорогу. Глаза уже привыкли к темноте. А вдруг она увидит лисичку? Хорошо, что не волка. Молли сморщила нос, вспомнив, как Джон смеялся над ней, когда она призналась, что боится волков. Откуда ей было знать, что в Англии уже сотни лет нет волков? И вообще, что смешного, если человек чего-то не знает? Она чуть не уснула прямо на подоконнике, но тут снаружи что-то зашуршало. Молли вздрогнула и открыла глаза. Это была не лисица – и не волк, – а какая-то белая фигура, направляющаяся прямо к дому. Смутная, бледная, призрачная фигура… И она приближалась! За последние пару недель Молли сама сочинила немало историй о призраках. Джон ей помогал. Поначалу он злился на Молли, но потом понял, что её план отлично сработал: Роуз никто не обижал. Выдумывать всякие ужасы Джону удавалось на ура, и их с Молли истории с каждым днём становились всё более жуткими. Молли даже самой становилось страшновато, хотя она знала, что это всё выдумки. Но это был восхитительный, волнующий страх, и ей нравилась наблюдать, как девочки слушают её истории. Слушают очень внимательно, вцепившись друг другу в руки, тихонько ойкая и восхищённо поглядывая на Роуз, которая якобы и рассказала все эти истории Молли. Ещё после первой истории – о маленькой девочке, утонувшей в колодце и бродившей потом по деревне в виде промокшего призрака – Мэвис спросила у Молли, как Роуз сумела всё это ей рассказать, если она не разговаривает. Молли застыла с открытым ртом. К счастью, пока она пыталась сообразить, как бы получше ответить, Эйлин обернулась к Мэвис и велела не задавать глупых вопросов: – Они же сёстры! Конечно, Роуз ей рассказывает! Она с тобой разговаривает в сновидениях, да, Молли? Молли медленно кивнула: – Только это не сновидения, а как бы сны наяву. Роуз смотрит мне прямо в глаза, и я сразу всё понимаю. Девочки закивали, картинно вздрагивая, и попросили Мэвис заткнуться. Больше этот вопрос никто не задавал. И теперь, когда Молли увидела белую фигуру, плывущую сквозь темноту, ей вспомнилась та утонувшая девочка из самой первой выдумки. Фигура уже приближалась к калитке дома тёти Люси. Молли хотелось спрятаться под одеялом, но не могла сдвинуться с места и отойти от окна. А вдруг призрак пришёл за ней, потому что она соврала! Пришёл за ней и за Роуз! Молли с такой силой вцепилась в край подоконника, что ей показалось, будто пальцы вонзаются в дерево, оставляя глубокие ямки. Наверное, надо разбудить Роуз и бежать? Ноги словно налились свинцом, всё тело сковал ледяной холод. А потом призрачная фигура обо что-то споткнулась на неровной дороге и чертыхнулась. Наваждение тут же рассеялось. Молли увидела, что это не призрак, а просто мальчишка: Альф, помощник пекаря. Он жил вдвоём с мамой в крошечном домике в дальнем конце той же улицы, где стоял дом тёти Люси. Он сегодня работал в ночную смену и теперь возвращался домой, весь в муке и поэтому белый. А чтобы не мёрзнуть по дороге, он набросил на плечи старый мешок из-под муки. Тоже весь белый. Молли зажала ладонью рот, чтобы сдержать рвущийся наружу смех. Если она рассмеётся в голос, то разбудит Роуз. Но сдерживаться было трудно, от усилий даже разболелся живот. Теперь Молли знала, как заткнуть эту противную Пэмми раз и навсегда. Надо ей показать настоящего призрака!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!