Часть 24 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Похоже, что нет, – предположил Фин.
Маррилл наклонила голову.
– Как ты это понял?
Фин открыл рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказал. Он нахмурился:
– Логика сна… Знаешь, иногда во сне ты видишь то, что просто знаешь, даже если не можешь объяснить?
– Вроде того, как мы выяснили, что корова была злой. – Маррилл нахмурилась. – Хотя, возможно, нужно было догадаться сразу, из-за ножа.
Фин скептически посмотрел на неё:
– Ну-ну, конечно.
– Тогда поступим так… – Она махнула рукой в сторону морских вееров. – Нам надо лишь объяснить ситуацию Ракушечным Ткачам и попросить их о помощи.
Она согнула колени, готовая оторваться от потолка, чтобы приблизиться к существам. Но Фин схватил её за руку, удерживая на месте.
– За исключением того, что они тебя не поймут. Я пытался раньше, и, кажется, они говорят только во сне.
Маррилл закрыла глаза и глубоко вдохнула воду. И потому не смогла объяснить их затруднительное положение Ракушечным Ткачам, не смогла попросить о помощи. Как же тогда ей убедить их отдать ленту?
Она напряжённо думала. Всю жизнь в её сердце был особый уголок, отведённый для животных. Она знала их лучше и любила больше, чем большинство людей. Для этого достаточно лишь понять их язык, и всё. Принять их условия.
Она попыталась вспомнить всё, что знала об этом месте, перечисляя факты в голове. Библиотека снов. Собрана со всех концов Реки. Люди приходили сюда, как Ардент, чтобы сдать сон на хранение. Как вклад в банке. Она глубоко вздохнула, сверля глазами едва заметный планктон.
И тут её осенило. Вклад! Она представляла себе вклад как возврат книги в библиотеку или отрытие счёта в банке. Когда вы хотите что-то отложить на чёрный день. Но слово «отложение» также означает осадок, который скапливается на дне, или отложенный кораллом кальций. И разве всё это место не коралловый риф?
– Как же я это пропустила? – пробормотала она вслух.
– Что именно? – недоумённо спросил Фин.
– Это не анемоны, – пояснила Маррилл. – Это коралловые полипы. Они строят риф из отложений, состоящих из снов. – Она рассмеялась, поражённая тем, насколько это очевидно. – Юрл ведь объяснил нам это с самого начала!
Фин все ещё хмурился.
– Ну да, что-то в этом есть. Ты не против, если я просто поверю тебе на слово?
Маррилл кивнула.
– И если мы захотим отдать сон на хранение, Ракушечные Ткачи придут его забрать. Всё, что нам нужно, – это видеть собственные сны. – Она умолкла, задумчиво постукивая пальцем по подбородку. – Но это должно быть что-то такое, на что Ракушечные Ткачи отреагируют. Что-то такое, что успокоит бедняг, и они почувствуют себя в безопасности, несмотря на все кошмары, наводняющие мир.
– Кошмары? – испуганно уточнил Фин.
– Да, из-за пустоты, – объяснила Маррилл. – Та уже совсем близко, и Ардент сказал, что это она вызывает кошмары.
Фин огляделся по сторонам:
– Надеюсь, мы здесь в безопасности?
Маррилл пожала плечами:
– Ардент должен отвлекать кошмары. Он даст нам знать, если оставаться тут вдруг станет опасно.
– Но…
Маррилл схватила его руку и крепко сжала:
– Не волнуйся. Просто помечтай о чём-то счастливом и безопасном. – Она закрыла глаза, уже зная точно, о чём она собралась грезить. Вскоре девочку сморила сонливость.
Я снова увижу маму…
Глава 14. Тот, в котором вы падаете
Фин смотрел на мерцающие огни Пристани Клучанед. Тёплый ветерок дул над заливом, принося с собой знакомые ароматы и звуки: голоса пиратов, что торговались на причалах, запахи жареного масляного зверя с рынка, вой ветра, прилетающего с Умопомрачительных Высот. Маленькая лодка, в которой он стоял, тихо покачивалась на волнах, а их плеск напоминал колыбельную.
Фин вздохнул, довольный, умиротворённый.
Маррилл советовала ему помечтать о чём-то счастливом и безопасном, а это было, пожалуй, самое счастливое и безопасное воспоминание – о той ночи, когда мать привела его на причал.
Ему на плечо легла знакомая рука. Зная, что будет дальше, он попробовал замедлить воспоминание, чтобы сполна насладиться им. Его мать укажет на ночное небо, на самую яркую звезду на небесах, и скажет ему: «Что бы ни происходило, помни: пока эта звезда сияет, кто-нибудь где-нибудь будет думать о тебе».
Он затаил дыхание, предвкушая, что сейчас произойдёт. Но когда она подняла палец и он откинул голову назад, то обнаружил наверху лишь пустоту. Небо было густым и чёрным, почти вязким.
В темноте не светилась ни единая звёздочка.
Он дёрнулся, пытаясь повернуться и посмотреть в глаза матери, но она держала его крепко. Её рука больно сжимала его плечо. Волны становились всё сильнее, яростно подбрасывая лодку из стороны в сторону.
– Где моя звезда? – в панике спросил он.
Голос матери прозвучал холодно и твёрдо:
– Думаю, это означает, что тебя забыли.
В следующий миг забили барабаны в такт ритма его сердца. Всё громче и громче. Сильнее. Почти знакомо. Он почувствовал, как внутри него шевельнулся страх.
– Мама…
Женщина позади него рассмеялась. Её смех был жестоким и острым, он резал, как нож. И тогда он понял: крепко держащая его женщина – не его мать. Она – Знамя Рати.
– Я же сказала, что приду за тобой, – прошипела она ему на ухо. – Потому что ты принадлежишь нам.
Фин попытался вырваться, но, увы, не смог. Вокруг него в темноте вздымались тёмные силуэты. Боевые корабли с символом Короля Соли и Песка на их корпусах.
Они пришли за Фином. Они надвигались на его крошечную лодку.
Над его головой небо треснуло пополам, расколовшись паутиной красных молний. Во главе армады Рати из воды вырвался корабль. Его металлический корпус прорезал волны, как стекло.
Фигура на носу была закована в знакомые доспехи, но было в ней и что-то новое. Он как будто стал меньше, стройнее. Приблизившись, этот кто-то сорвал с лица железную маску, и Фин увидел себя.
Это был Велл. Кто ещё это мог быть? Облачённый в доспехи Капитана. Вот только его волосы были лохматыми, как у Фина. Щёки покруглее, чем у Велла, да и держал он себя развязнее. С его бедра свисала воровская сумка Фина.
– Извини, приятель, – сказал мальчик в железных доспехах и приказал своему флоту идти на таран.
Армада во главе с железным кораблём неслась прямо на лодчонку Фина. Ещё миг, и они разнесут её в щепки.
Фину ничего не оставалось, кроме как прыгнуть за борт. Слишком поздно он вспомнил, что не умеет плавать. Солоноватая вода накрыла его с головой, плотно сжимая со всех сторон. Он отчаянно бил руками и ногами, но так и не выплыл, а лишь погрузился глубже. Лёгкие горели.
Дыши, прошептал в его голове тихий голос. Фин покачал головой, паника пронзила его, как молния. Дыши, повторил голос более настойчиво.
Выбора у него не было. Он барахтался изо всех сил, как мог, но в конце концов его рот открылся, и он вдохнул воду. Та мгновенно наполнила его лёгкие, густая и холодная. Он ждал, что вот-вот начнёт задыхаться и кашлять, но ничего не произошло.
Он мог дышать под водой!
Лети, сказал ему тот же голос. И на этот раз он сделал, как ему было велено, и потянулся к своим парусам. Те с громким хлопком расправились, и в следующий миг он уже парил в воде. Фин засмеялся, и смех рвался из его груди гроздьями пузырей. Он крутился и вертелся, взлетал и нырял.
Через несколько мгновений он добрался до берега и, шатаясь, вышел из воды. Он ожидал увидеть над собой гигантские деревянные пирсы и грязный песок под ногами. Но вместо этого он стоял посреди пышного сада в окружении зелёных листьев и разноцветных цветов. Воздух был полон всеми мыслимыми ароматами и несколькими немыслимыми тоже.
Он огляделся по сторонам. Залив Клучанед исчез. Но он всё ещё слышал дробь барабанов Рати и знал, что они по-прежнему преследуют его. Находиться здесь было опасно.
Перед ним протянулась тропа. Он зашагал по ней, сначала медленно, затем всё быстрей и быстрей. Он мчался по извилистым садам, чувствуя, что всё больше и больше сбивается с пути, пока, обогнув изгиб, не понял, что он теперь здесь не один. Он перешёл на шаг и нырнул в подлесок.
Прямо перед ним на скамейке сидела волшебница. Радужные одежды окутывали её, словно ленты облаков. Лишь рассмотрев её как следует, он понял, кто перед ним: Танеа Полая Кровь.
Одна из восьми волшебников Мереса.
Ардент как-то раз упомянул, что у неё была роскошная борода, вспомнил Фин. И был вынужден согласиться. Казалось, она разговаривала с кем-то. Фин подкрался ближе, пытаясь понять, кто это. По саду, сгибая саженцы почти до самой земли, пронёсся резкий порыв ветра. На Фина тотчас обрушился дождь из листьев, а потом крупными каплями закапал и настоящий дождь. Фин вскинул руку, стараясь прикрыться.
– Ты не можешь перенестись назад во времени! – крикнула Танеа. Ветер принёс Фину её слова. – Да, такое возможно, но сила, которая для этого понадобится, невообразима! Этого никто не делал!
book-ads2