Часть 23 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ей повезло – ни одно из ее опасений не оправдалось. Но оставалась ведь сама жуткая новость, которую она несла с собой. В полицейский участок Кэтрин влетела с такой скоростью, что дежурный констебль вскочил на ноги, уверенный, что за девушкой гонится по меньшей мере грабитель. Кэтрин, еле переводя дух, спросила его, где мистер Грейтон или судья Хоуксли, и растерявшийся констебль только махнул рукой в сторону кабинета Грейтона. Появившийся почти сразу сержант Нобблз не смог ее удержать.
– Мистер Блантвилл не убивал этих дам! Я знаю, кто их убил! – смогла она сообщить Грейтону и находившемуся тут же Хоуксли прежде, чем рыдания лишили ее возможности говорить, как подобает.
Поднявшаяся суматоха улеглась почти сразу после окрика Грейтона, который обладал особенным чутьем на важные новости. Кэтрин усадили на стул, напоили водой, а сержант Нобблз был отправлен на поиски чашки чая и чего-нибудь подкрепляющего, после чего судья Хоуксли по знаку главного констебля ласково спросил:
– Мисс Хаддон, так вы скажете нам, кто убийца?
– Агнес! У нее была кукла… ваза упала, и мы подумали, что убийца только что ушел… она все это подстроила… – Конечно, девушка не могла успокоиться сразу, но она хотя бы попыталась что-то объяснить и сняла надетую кое-как шляпку.
– Какая еще кукла? – Грейтон подался вперед, и Кэти испуганно отпрянула на своем стуле, а судья предупреждающе махнул рукой, вынуждая главного констебля вести себя тише.
– Вы хотите сказать, что убийцей троих леди была мисс Беррингтон? – все тем же мягким тоном переспросил Хоуксли.
Кэтрин глубоко вздохнула и попробовала еще раз.
– Эммелина рассказала, что в пансионе у мисс Беррингтон была кукла, которая могла ползать по столу. И я поняла! Мы с Агнес были в Комнате с портретом, когда в спальне миссис Уиллинг разбилась ваза. Я подумала тогда, а затем и все остальные, что убийца уронил вазу и сбежал, но его уже не было в комнате в тот момент. Это кукла разбила вазу! Чтобы все решили, что Агнес не могла этого сделать, ведь она была со мной! Вы же видели рядом с осколками вазы куклу, мальчика в красной курточке!
Она говорила прерывисто, со всхлипами и вздохами, но мужчины наконец смогли понять ее и озадаченно переглянулись.
– Насколько я помню, среди вещей миссис Уиллинг не было никакой куклы, – осторожно заметил Грейтон, опасаясь новой вспышки слез.
Кэтрин пораженно уставилась на него.
– Этого не может быть! Я сама видела, когда заглянула в Розовую спальню! Кукла лежала возле комода!
– Вы уверены, что вам не показалось? Я посмотрю опись того, что мы нашли, Бритуэй все записал, но мы с Хоуксли были там сами и не видели никакой куклы, не так ли?
– Это не значит, что ее там не было, – заметил судья. – Насколько я помню, вы подошли к номеру миссис Уиллинг вместе, но только мисс Беррингтон осматривала тело, чтобы убедиться, что миссис Уиллинг в самом деле мертва. Тогда у нее и была возможность забрать свою куклу, являющуюся уликой.
– Пожалуй, вы правы, – после паузы согласился Грейтон, а Кэтрин закивала, подтверждая слова Хоуксли. – Но даже оставайся кукла там, мы ни о чем не догадались бы, не расскажи вы историю про эту куклу. У миссис Уиллинг трое детей, и мы вполне могли подумать, что она взяла игрушку с собой, чтобы кукла напоминала ей о детях.
– Я так и подумала, сэр, когда увидела ее, – обрадовалась Кэтрин, до сих пор боявшаяся, что ей не поверят.
– Но зачем мисс Беррингтон убивать их всех? – задал Грейтон извечный вопрос.
– Навряд ли она ответит, если мы просто спросим ее, – помрачнел судья. – Могло ли так быть, что она этого не делала? Или убила только миссис Уиллинг, по одной ей известным соображениям? Может быть, они поссорились?
– Я не знаю, – жалобно ответила Кэтрин, которой не пришло в голову, что убийство миссис Уиллинг могло быть не связано с двумя остальными.
– Мы должны найти куклу и заставить мисс Беррингтон как-то выдать себя, – заявил Грейтон. – В противном случае мы ничем не поможем Блантвиллу и не приблизимся к открытию правды.
– Мисс Беррингтон сегодня вечером гостит у Райдингов, – произнес всезнающий судья. – Мы можем тайком обыскать ее вещи!
Грейтон поморщился при этом предложении, но, поразмыслив, кивнул. До сих пор мисс Беррингтон не вызывала никаких подозрений, и повода осматривать ее багаж у них не было.
– Я сейчас же отправлю в Лондон телеграмму, пусть поищут какую-нибудь информацию о ней. – Грейтон начал писать, а Хоуксли протянул Кэтрин ее шляпку. – Может быть, она старалась для Райдингов, учитывая скоропалительную помолвку с Гарри Райдингом.
Судья закивал. Было время, когда они подозревали в убийствах в том числе и Гарри Райдинга, но его не было в гостинице в вечер убийства миссис Уиллинг. Но если предположить наличие сговора… Картина выглядела уже совсем по-другому.
– Идемте же, мы должны успеть, пока она не вернулась! – Грейтон преобразился, азарт ищейки в нем искал выход.
– Если даже мы найдем кольцо и куклу, обыск будет незаконным! – заметил судья, распахивая дверь перед Кэтрин.
– Если мы найдем хотя бы что-то одно, тогда мы обязательно придумаем повод, позволяющий нам провести обыск завтра! – возразил Грейтон и принялся громко звать сержанта Нобблза, требуя полицейский экипаж.
– Завтра утром мисс Беррингтон и Эммелина уезжают! – испуганно ахнула Кэтрин.
– Что ж, тем более, мы должны успеть все сделать и не допустить ошибки! – решительно заявил главный констебль. – Поехали!
Глава 21
Кэтрин впервые ездила в полицейском экипаже и в другое время оценила бы столь редкую возможность, но сейчас она не могла думать ни о чем, кроме коварства Агнес. Неужели эта милая, приветливая девушка на самом деле – безжалостный убийца? Возможно ли? Из-за одного только рассказа Эммелины о школьных шалостях Кэтрин сделала вывод о виновности Агнес и, хуже того, почти убедила в ней судью и Грейтона.
Грейтон велел экипажу остановиться в отдалении от гостиницы, чтобы не привлечь внимание засевших в пабе журналистов. Ему уже пришлось говорить с ними сегодня после того, как Хиллстроп заявил, стоя перед входом в «Охотников и свинью», что убийца арестован и вскоре понесет заслуженное наказание.
Когда Кэти открыла дверь своим ключом, в холле навстречу ей с дивана поднялась миссис Лофтли.
– Ах, боже мой, дорогая, где ты была? Мы не дождались тебя к десерту и не нашли ни в твоей комнате, ни в туалетной! Ты подумала, как мы будем переживать?
Увидев идущих вслед за Кэтрин судью и Грейтона, тетушка Мэриан осеклась и побледнела. Эммелина, до того сидевшая на диване рядом с ней, тоже вскочила.
– Что-то еще случилось? Что-то с Агнес? – испуганно воскликнула она.
– Мисс Беррингтон еще не вернулась? – быстро спросил Грейтон.
Напуганная Эммелина только отрицательно покачала головой.
– Что ж, миссис Хаддон, тогда мы вынуждены просить вас пройти с нами и быть свидетелем. Мы должны обыскать вещи мисс Беррингтон. У нас есть основания полагать, что она виновна в убийстве миссис Уиллинг, по меньшей мере!
– Что-о? Как вы смеете! – Эммелина преградила ему дорогу, затем быстро взглянула на Кэтрин. – Как ты можешь, Кэти? Ты решила выгородить этого вашего Блантвилла и придумала какую-то историю про Агнес? Разве не ты сама говорила, что вы были вместе, когда убийца сбежал из комнаты миссис Уиллинг? Неужели ты так влюблена в младшего Блантвилла, что готова поступить бесчестно с человеком, который не сделал тебе ничего дурного?
На глаза Кэтрин выступили слезы, она никак не ожидала от Эммелины такого упрека, хотя и понимала, что та будет защищать подругу. Она не успела ответить, Грейтон сделал шаг вперед и заговорил с неожиданной для него мягкостью:
– Миссис Хаддон, ваша преданность подруге понятна, но нужно постараться взглянуть на факты беспристрастно. Ваша история о кукле мисс Беррингтон напомнила мисс Хаддон, что рядом с телом миссис Уиллинг лежала механическая кукла, похожая по описанию на куклу вашей подруги. Когда мы осматривали тело, куклы уже не было. Мы не можем исключать возможность того, что мисс Беррингтон повторила свой школьный трюк, разбив при помощи куклы вазу в спальне миссис Уиллинг, что обеспечило ей алиби. Если мы ничего не найдем, придется признать, что мисс Хаддон, взволнованной видом убитой леди, всего лишь что-то показалось.
– Почему же вы тогда не хотите дождаться Агнес и спросить ее? – Гнев и растерянность Эммелины отразились на ее лице, слова судьи дошли до нее, но казались невероятным вымыслом.
– Если она и в самом деле преступница, мы можем напугать ее или спровоцировать на какие-то нежелательные действия, – терпеливо ответил Грейтон. – И пока у нас нет оснований, она вправе отказать нам в обыске ее багажа. Пожалуйста, миссис Хаддон, чем скорее мы убедимся, что ошибались, тем скорее эта неприятная история закончится, и мы принесем свои извинения.
– Ваши извинения будут неуместны после того отвратительного вмешательства в чужую жизнь, которое вы хотите совершить! – возразила Эммелина. – Какая может быть у Агнес причина убивать миссис Уиллинг или кого-то еще? Она познакомилась с этими дамами совсем недавно!
– Пожалуйста, миссис Хаддон! Ваша подруга знала о кольце от вас, она могла рассмотреть его и убедиться, что оно ненастоящее. У нее может быть точно такая же причина искать его, как и у мистера Блантвилла, который, по его словам, также не был знаком с приезжими леди.
– Что ж, идемте. – Миссис Хаддон развернулась и направилась к лестнице, всем своим видом выражая неодобрение. Судья и Грейтон последовали за ней. Ошеломленная миссис Лофтли вопросительно взглянула на племянницу, но что Кэтрин могла сказать, кроме как повторить уже сказанное главным констеблем? Слова Эммелины причинили ей боль, и девушка боялась, что вновь расплачется, если скажет хоть что-нибудь, поэтому она тоже пошла к лестнице, а тетушка Мэриан устремилась за ней.
В Комнате с овцами Эммелина попросила горничную пойти и посидеть в холле и, когда Молли ушла, указала на аккуратно составленные у стены саквояжи Агнес.
– Прошу вас. – Сама миссис Хаддон присела на край кровати и отвернулась.
Главный констебль, привыкший к самым разным проявлениям чувств подозреваемых и их близких, задал вопрос:
– Багаж мисс Беррингтон упаковывала ваша горничная?
– Нет, Агнес всегда сама складывает свои вещи, – коротко ответила Эммелина, не поворачивая головы к собеседнику.
– Нам нужно осмотреть все так, чтобы мисс Беррингтон не заметила вмешательства. – Грейтон повернулся к тетушке Мэриан и Кэтрин, остановившимся на пороге. – Миссис Лофтли, я прошу вас спуститься и как-нибудь задержать мисс Беррингтон, если она появится. А вам, мисс Хаддон, придется помочь нам в поисках. Вы лучше сможете разобрать и сложить предметы дамского туалета, нежели мы с Хоуксли.
– Ах, боже мой! – пробормотала миссис Лофтли и ушла, хотя ей явно очень хотелось остаться и увидеть все своими глазами.
Кэтрин охотно поменялась бы с ней местами, мысль о том, чтобы тайно копаться в чьих-то вещах, была отвратительна. Но ей придется это сделать, раз уж она сама привела судью и главного констебля. Девушка опустилась на колени и принялась вместе с Грейтоном осторожно вынимать и раскладывать платья мисс Беррингтон, стараясь запомнить, как именно они были уложены, чтобы потом вернуть все на место. К счастью, вещей было не так уж много, ведь дамы не собирались надолго задерживаться в Кромберри. Через долгие четверть часа со дна второго саквояжа Кэтрин с трепетом извлекла небольшой, но тяжелый сверток. По тому, каким испуганным стало ее лицо, Грейтон понял, что наступил важный момент. Он осторожно принял сверток из рук девушки, развернул шелковый шарф и выложил на кровать куклу в виде кудрявого мальчика в потертой красной курточке и синих штанишках.
Кэтрин охнула, судья Хоуксли придвинулся ближе, и даже Эммелина, все это время демонстративно смотревшая в темное окно, повернула голову.
– Мисс Хаддон, вы узнаете эту куклу? Вы видели ее раньше? – спросил Грейтон официальным тоном.
– Думаю, что да, сэр, – ответила девушка. – Я не подходила слишком близко, но похожая кукла, тоже в красной курточке, лежала рядом с осколками вазы, которая упала с комода в Розовой спальне. Рядом с лежащей на полу миссис Уиллинг…
Кэти замолчала, и главный констебль кивнул, затем выпрямился и обернулся к Эммелине.
– Миссис Хаддон, а вы узнаете эту вещь?
Эммелине ничего не оставалось, как подойти к кровати и посмотреть на куклу. Когда она подняла голову, на ее лице было удивление… и испуг.
– Это та самая кукла, которая была у Агнес в пансионе. Видите, один рукав курточки заштопан?
Мужчины, конечно, не разглядели бы такой мелочи, но Кэтрин поняла, о чем говорит ее невестка.
– Так, значит, кукла до сих пор хранится у Агнес… Зачем она привезла ее сюда? – вслух размышляла Эммелина, растерянно переводя взгляд с судьи на Грейтона.
– Продолжайте поиски, – сказал Хоуксли, не глядя на молодую женщину. – Если мы найдем кольцо…
Ему не надо было объяснять дальше, и Кэтрин с Грейтоном принялись осматривать платья, сумочки и мелкие отделения в саквояжах, боясь пропустить главное. Сам же он некоторое время внимательно изучал игрушку, поднеся почти к самым глазам, затем осторожно завернул ее в шарф.
– Ничего нет, – сказал главный констебль, складывая собранные саквояжи на место в том же порядке, как они стояли прежде.
– Вот видите! – воскликнула Эммелина, снова начиная злиться. – Вы нашли куклу, и что в этом особенного? Агнес хранит ее как память…
book-ads2