Часть 25 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сейчас я глотнула еще пива и сказала:
– Как насчет поминок? Будем что-нибудь устраивать?
– Можно снять кафе, – сказала Диана. – У меня маловато места – там нам будет слишком тесно. Зато в «Каса розе» как раз есть зал подходящего размера.
– А может, пригласить гостей сюда? – предложила я.
– Сюда?! – Диана, кажется, даже растерялась.
– Ты серьезно, Джекс? – сказал и отец. – Сюда, в замок Дракулы?
Я кивнула:
– А что такого? Это дом Лекси, она его любила. Места здесь хватит с избытком. Порядок мы навели, надо будет только заказать холодные и горячие закуски.
Тед нахмурился.
– Значит, так и решим, – сказала Диана и, взяв в руки телефон, открыла блокнот и сделала несколько записей. – Я все закажу. Если что-то останется, можно будет раздать это тем, кто придет, – пусть возьмут домой.
Ее телефон зачирикал, и она встала.
– Прошу прощения, но на этот звонок мне придется ответить. – С этими словами Диана вышла в коридор, но я слышала, как она сказала негромко: – Я так рада твоему звонку!.. – Немного послушав, тетка прошептала еще что-то, чего я не разобрала.
– Не возражаешь, если я возьму пивка? – спросил Тед.
– Нисколько.
Он достал из холодильника банку. В коридоре Диана рассмеялась, потом произнесла игриво:
– Ах вот как ты думаешь?
– Извини, Джекс, – сказал Тед после неловкой паузы. – Ну, за то, что я тут наговорил… Я знаю, ты не всегда отталкивала Лекс. Ты старалась ей помочь…
Лучше бы он этого не говорил. «Ты старалась…». Это было хуже, чем прямое осуждение.
– Значит, плохо старалась, – сказала я и добавила: – Ты меня тоже извини – мой приезд сюда плохо на меня подействовал, я что-то ничего не соображаю. Потерять сестру – это… – Я искала слова, чтобы закончить предложение, и не находила.
– …Это невероятно тяжело, – подсказал Тед.
– …Ну ладно, – сказала в коридоре Диана. – Мне нужно бежать, но я тебе обязательно перезвоню. Обещаю. – Она вернулась в кухню, и я увидела, как порозовели ее щеки.
– Одна из твоих подружек? – проговорила я небрежно.
Тетка не ответила. Взяв со стола стакан, она до половины наполнила его ромом, долила колой и залпом выпила.
– Ты еще встречаешься с женщиной, которая работает в книжном магазине?
– Нет.
– Как ее звали? Джейн?..
– Сильвия. Джейн была юристом по налогообложению, – поправила Диана. – Это было очень давно!
– А-а, вспомнила! Джейн… У нее еще был датский дог. – Я улыбнулась. – А кто звонил? Эта твоя любительница поэзии?
Теперь покраснел мой отец, хотя он и считал себя человеком широких взглядов.
– Что у тебя в этой коробке? – спросил он, и Диана бросила на него благодарный взгляд. Похоже, она тоже была рада сменить тему.
– Не знаю. Лекси заказала эту штуку через владельца универмага, а он отдал ее мне. Похоже, Лекси не понравился курьер службы доставки.
– Или почтальон, – вставила Диана.
– Ты знала? – Я слегка приподняла брови.
– Она считала, что они за ней шпионят. Я предложила ей арендовать почтовый ящик в городе. Это было проще всего.
– Пожалуй, – согласилась я. Спорить с теткой по мелочам я не собиралась.
– Давайте посмотрим, что там, – предложил Тед, доставая из кармана складной нож. Пока он разреза́л скотч, которым была заклеена коробка, мы следили за ним, затаив дыхание. Думаю, в эту минуту не только у меня появилось ощущение, что в коробке находится какое-то важное послание.
Внутри оказалось нечто, завернутое в несколько слоев пузырчатой пленки. Тед развернул ее и присвистнул. В руках у него оказалось что-то вроде ружья. Мне оно напомнило оружие инопланетян из фантастического фильма.
– Что это за штука? – спросила Диана и слегка попятилась.
– Гарпунное ружье. – Тед повертел оружие в руках. – Их используют для подводной охоты. У одного моего приятеля в Ки-Уэсте есть катер, на котором он возит клиентов охотиться на марлинов, груперов и тому подобных… – Сунув руку в коробку, он извлек заостренный алюминиевый стержень. – Вот смотри, чтобы зарядить ружье, нужно оттянуть назад эту резиновую трубку. По сути, это та же рогатка, какие делают школьники, но ружье, конечно, намного эффективнее… – С этими словами Тед вставил в ружье гарпун и прицелился в стену.
– Лучше убери его, пока ты не проткнул себе ногу стрелой, – сказала Диана.
– Это не стрела, а гарпун, – поправил он и, положив ружье на разделочный столик, заглянул в коробку. – Ого! Я вижу, Лекси подошла к делу со всей серьезностью. Она заказала запасные гарпуны, катушку и капроновый линь, – проговорил он, улыбаясь как мальчишка, попавший в магазин игрушек. – Если привязать линь к гарпуну, добыча уж точно никуда не денется.
Я посмотрела на толстый желтый линь (на мой взгляд, он мало чем отличался от самой обыкновенной бельевой веревки), перевела взгляд обратно на ружье и задала совершенно естественный в данной ситуации вопрос, который, однако, не пришел в голову ни Теду, ни Диане:
– А зачем Лекси вообще понадобилось гарпунное ружье? На кого она собиралась охотиться?
– Боюсь, это известно только ей самой, – сказала Диана. Что касалось моего отца, то он снова схватил со стола ружье, намереваясь присоединить к нему катушку.
– Очень эффективная штука, хотя и простая, – повторил он, пробуя кончиком пальца сверкающее острие гарпуна. Глядя на него, я невольно вспомнила слова Райана:
«Лекси была какая-то другая. Вроде как испуганная…»
Испуганная…
Глава 16
28 сентября 1929 г.
Бранденбург, штат Вермонт
На осенний праздник собрался весь город. И даже с окрестных ферм понаехала уйма народа! Для автомобилей не хватало места, и тем, кто опоздал, пришлось парковаться на пастбище Лумиса. Погода стояла прекрасная – светило солнце, прохладный чистый воздух чуть припахивал прелыми листьями и дымком из очагов. На эстраде весь день играл духовой оркестр, а на травянистой лужайке пары отплясывали фокстрот и чарльстон. Некоторые леди даже сняли туфли и танцевали в чулках! Ученики старших классов школы разносили лимонад – всего пять центов за стакан. Мужчины – и молодые, и пожилые – одинаково азартно играли в корнхол[9], в подкову или в кольца, которые надо было набрасывать на кегли. На лужайке перед церковью выстроились столы для праздничного ужина. Пока дети пытались поймать ртом плавающее в сиропе яблоко, взрослые потягивали подогретый сидр, в который был добавлен контрабандный ром или виски, а городской констебль Том Флэнегэн старательно делал вид, будто ничего не замечает. Мне даже показалось, что он и сам пару раз приложился к маленькой фляжке, которую прятал в кармане брюк. На южной окраине городского парка построили маленький загон, и оттуда доносился веселый гомон и смех: Эверетт Джекитт катал на пони детвору.
Мимо меня пробежала Кэтрин Дилейни. В руках она держала охапку гирлянд из желтых, оранжевых, багряных листьев, которые ученики воскресной школы сплели, чтобы украсить столы.
– Уже четверть пятого! – бросила она на бегу, но я и сама следила за временем. До начала первой части праздничного ужина (он должен был проходить в три смены через каждые сорок пять минут) оставалось пятнадцать минут, и я решила спуститься в кухню, чтобы проверить, все ли готово.
Но до кухни в церковном подвале я так и не дошла. На полпути меня перехватила Миртл. Она была чем-то очень взволнована: ее глаза лихорадочно блестели, лицо пошло красными пятнами. К груди она крепко прижимала свежий номер «Стаффорд дейли».
– Что случилось, Миртл? – спросила я. – Пироги подгорели?
Отрицательно качнув головой, она взяла меня за руку и потащила в церковный притвор.
– У меня ужасные новости, Этель! Отель в Бранденбурге сгорел! – И она протянула мне газету.
Внутри у меня все похолодело. Сердце пропустило удар, а ребенок заворочался в животе.
Я стала читать:
27 сентября 1929 г.
ПОЖАР ПОЛНОСТЬЮ УНИЧТОЖИЛ
ОТЕЛЬ «БРАНДЕНБУРГСКИЙ ИСТОЧНИК».
ПОГИБЛО 15 ЧЕЛОВЕК!
Страшный пожар, случившийся около 23 часов в ночь на среду в городе Бранденбург в Вермонте, полностью уничтожил популярный отель «Бранденбургский источник» и унес жизни пятнадцати человек. Первым огонь заметил один из служащих отеля. Добровольная пожарная дружина Бранденбурга прибыла на место незадолго до полуночи, но к этому времени здание было уже полностью объято пламенем. Пожарные начали заливать огонь водой из находящегося поблизости бассейна, однако тушению мешал сильный ветер. Несмотря на то что на помощь бранденбургским добровольцам прибыли пожарные команды из Бейнбриджа и Керуотера, здание сгорело полностью. Во время тушения двое пожарных пострадали и были доставлены в больницу.
По некоторым сведениям, возгорание произошло в номере владельца отеля мистера Бенсона Хардинга, который недавно потерял жену. Миссис Элиза Хардинг утонула в находящемся на территории отеля бассейне две недели назад.
На фотографии, предварявшей статью, я увидела группу пожарных, стоявших на фоне развалин отеля, над которыми местами еще поднимался дымок. Повсюду громоздились кучи мусора и обугленные бревна, страшной раной зияла черная яма подвала. Как ни странно, фонтан перед отелем уцелел и даже продолжал работать, выбрасывая высоко в воздух струи чистой воды.
book-ads2