Часть 26 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Учитывая, что ты моя первая жена, я могу ссылаться только на тебя, верно?
Ты посмотри! Он понятия не имел о поддразнивании. Мужчина воспринимал всё, что она говорила как доктрину. И что он имел в виду, говоря «первая жена»? Они были связаны. Развод для них невозможен, но, может быть, получится жить отдельно? В любом случае, у него никогда не будет второй жены, верно?
Ладно. Пора перевести разговор в нужное русло.
— Что заставляло тебя смеяться перед одержимостью демоном? — спросила она.
— Син.
— Син. В смысле… грех? (прим. переводчика — английское слово Sin переводится как грех)
— Таков, как мой младший брат.
У него есть брат?
— Расскажи мне о нём.
— Нет.
Хорошо-о-о. Короткие, резкие ответы были специальностью Пьюка. Точно. Ей не везёт с удивлением, счастьем или даже печалью. Возможно, ей повезёт со злостью.
Да. Злость работала.
— Внезапная проверка закона тяготения, — сказала она, прежде чем подставить подножку.
Он споткнулся, но сумел избежать крупного столкновения лица с землей. Помимо хмурого взгляда через плечо он не проявил никакой внешней реакции.
— Что ты делаешь, крошка?
— Злю тебя. Очевидно же.
— Зачем?
— Ты хочешь чувствовать, помнишь? И, по словам профессора Пьюка, прежде чем он резко поменял свое мнение, одна эмоция так же хороша, как и любая другая.
Он вновь хмуро посмотрел через плечо.
Мысленное примечание: «субъект не реагирует на грубые шутки или подтекст».
Вернемся к грусти.
— Знаешь, я не так представляла себе свою жизнь. — Она притворилась, что шмыгает носом. — Меня презирает мой лучший друг… — Ей не пришлось заставлять себя снова сопеть. Уильям всё ещё злился на неё? Или он пришел в себя? — …и меня срочно отправляют в новый дом. В новом мире, о котором я ничего не знаю! Там я знакома только с одним человеком, но ничего о нем не знаю.
— Эта жизнь лучше. Думай об этом. Теперь ты Джиллиан Шоу, искательница приключений.
Да. Да, она такая. И она…
Подождите. Открутим немного назад. Когда Повелители Преисподней женились на своих подружках, то сразу давали им новую фамилию: Повелительница. Итак, сказав «согласна» или что там Джиллиан ответила во время их импровизированной церемонии — она стала… Джиллиан Повелительницей? Пьюк был одержим, так что, теоретически, он также был Повелителем Преисподней.
Дерьмо! Кем она была?
— Не обижайся, но… кого я обманываю? Ты никогда не обижаешься… как твоё полное имя? — спросила она.
— Пьюкинн Нил Брион Коннахт Четвертый. — Его легкий акцент делал каждый слог похожим на лирическую песню.
— Полагаю, это делает меня Джиллиан Элизабет Шоу-Коннахт.
Первая в своем роде. Дочь без родителей. Бессмертная. Жена Пьюка. Друг Повелителей Преисподней. Скоро станет защитником невинных. Приносящая улыбки. Экс-чемпион мира по беспокойству.
Опять же, никакой реакции от него.
— Мое блестящее остроумие растрачено впустую.
Замечательно.
— Пьюкинн — это имя, традиционное в моей семье, — продолжил он, как будто она не говорила. — Так называли каждого первенца со времен коронации первого короля Коннахта.
Ну, хорошо. Он поделился информацией без просьбы. Сладкий прогресс.
И он еще не закончил.
— Брат назвал меня Пьюк. Это означает «озорной дух». Мои люди называли меня Нил, что означает «чемпион». Моя армия называла меня Брион, что означает «поднимающийся». Мои друзья зовут меня Ирландец, из-за Púca. Ну, из-за Púca и тысячи других причин. Имя Коннахт, по-видимому, означает провинцию в Ирландии.
— Púca?
Значит, у него на родине каждое имя что-то значило?
— Púca — перевёртыш в ирландских преданиях. Обычно существа принимают облик животного и считаются приносящими как хорошее, так и плохое.
— Ты меня разыгрываешь, — сказала она, шевеля бровями. — Ха, ха? Ну же! Это смешно!
— Нет, — ответил он. — Я не шучу. И нет, это не смешно. Ты вообще хоть пытаешься, крошка? Возможно, ты хочешь потерпеть неудачу и все же сделать то, о чем, мы оба знаем, я попрошу.
Она сглотнула. Он прав? Даже сейчас он притягивал её взгляд, как магнит. Она с удовольствием смотрела на его безупречно тёмную кожу, мышцы, широкие плечи, которые вели к сильным и когтистым рукам.
Возбудилась от чудовищных особенностей? Нет! «Связь, только связь».
— Значит, вашу семью назвали в честь ирландцев? — спросила она.
Он бросил взгляд через плечо, выражение его лица осталось пустым.
— Ирландцы были названы в честь нас, группы амарантцев, которая перешла в мир смертных. Но я не Púca. Полагаю, я больше похож на сатира или Фавна.
— Что значит «Джиллиан»?
— Молодая.
— Тьфу.
Когда он опять на неё взглянул, словно притянутый магнитом, её сердцебиение ускорилось, и теплое покалывание распространилось внизу живота. Ноги ослабли, её охватила дрожь желания.
Она пошатнулась. Как он вызывает реакцию, которой не вызывал даже Уильям?
— Я ответил на твои вопросы, — сказал Пьюк. — Теперь ты ответишь на мой.
Несмотря на предчувствие, она кивнула.
— Хорошо.
— В ледяном царстве ты терлась об меня, пока спала.
Она простонала. Он будет развивать эту тему?
— Я не слышу вопроса.
— Что тебе снилось?
Раздалось шипение. Через секунду из-за деревьев вылетела рептилия. Цель: лицо Джиллиан. Пьюк протянул руку и без малейшего колебания поймал маленького засранца и швырнул его, как бейсбольный мяч.
Проглотив удивительный вскрик, Джиллиан попыталась собраться с мыслями. Она должна была ответить Пьюку. Лгать нельзя. Она презирала ложь — язык её приёмных мучителей. Но она ни за что не призналась бы в этом. Возможно, он сочтет это приглашением.
— Мне снилось… невозможное, — сказала она. Прежде чем он успел ответить, она сосредоточилась на нём. — Ты использовал прошедшее время, говоря о своей семье, людях и армии. Что случилось?
— Я давно не был дома. — Мышцы на его плечах напряглись, когда он указал направление. — Впереди ещё одна дверь. Она ведёт в Амарантию, царство всех миров, и самый лучший дом в истории домов. Или скоро так и будет.
— Постой. Мы уже в конце нашего путешествия? — Её взгляд скользнул мимо него, ища, ища, но не находя никакого намёка на проход. — Но… Я думала, это займет несколько дней или недель.
Вскоре, как только они переступят порог, условия их сделки поменяются.
И нет, она не была взволнована.
— Кое-что тебе следует знать, — сказал он. — В Амарантии много пустынь, редких оазисов, всего трёх крупных водоёма, магия и бесконечные войны.
— Магия?
То есть, фокус-покус?
— Время там идёт по-другому, — продолжил он, игнорируя её вопрос. — Сто лет в Амарантии могут быть минутами, часами, днями или неделями в мире смертных. Часы ускоряются или замедляются в зависимости от времени года.
book-ads2