Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Именно, – ответила Дубик. – Знаний о том, как это делать, почти не сохранилось. Это одна из множества тайн, которые были известны лишь двум старшим ведьмам, Маргарите и Осмунде. По древней традиции самыми ценными сведениями владели только они – на тот случай, если одна из них умрет. Никогда прежде обе предводительницы не погибали в одну ночь. Мы потеряли очень многое – и я имею в виду не только рецепты зелий и снадобий; как только они умерли, кошки перестали слушаться нас, и с каждым днем все больше воронов улетало и не возвращалось. В Ланкашире осталась лишь жалкая горстка сестер, а нам приходится использовать сорок, но и тех особенно не приручишь. Даже знакомые нам снадобья теперь действуют не так, как прежде, и мы не можем понять почему. Наше сестринство никогда не будет прежним. Все женщины опустили лица, и над бассейном повисла гнетущая тишина. Меня затопило чувство вины, и Макгрея, судя по лицу, тоже. Мы ненароком подрубили корни чему-то куда более сложному и значительному, нежели наши представления о нем. – Мы действительно хотим помочь королеве, – снова заговорила Дубик. – Мы нуждаемся в ее расположении. Оно защитит нас от Маргариток и людей вроде лорда Солсбери. Нам нужно узнать, как связываться с принцем Альбертом. Я усмехнулся: – Но ведь покойные Маргарита и Осмунда не разговаривали с ним на самом деле, правда? Белена хмыкнула и повела головой из стороны в сторону. – Мы точно не знаем, – ответила за нее Дубик. – Как я вам уже говорила, все знания об этом утеряны. – Как думаете, они заключили его душу в ловушку? – встрял Макгрей. – Вполне возможно, – ответила Дубик, а затем перевела взгляд на меня. – Как возможно и то, что все эти годы они попросту обманывали королеву. Никто из нас точно не знает, как было на самом деле. Макгрей покачал головой. – Те две карги наверняка приняли какие-то меры на тот случай, если обе отдадут концы. Знамо дело! Вряд ли две такие ушлые ведьмы допустили бы, чтобы все их знания погибли вместе с ними. Дубик протяжно вздохнула. – Они действительно приняли меры. Но… несколько неочевидные. – В каком смысле? – удивился Макгрей. Дубик поджала губы, но Белена кивком велела ей продолжить рассказ. – Давным-давно одной из старших ведьм кое-что передали – но не само знание, а сведения о том, где оно спрятано. Все мы повернулись к Белене – та переплела пальцы и окинула нас крайне утомленным взглядом. – Вы знаете, где заклинания! – ахнул Макгрей. Белена не кивнула и не помотала головой – она лишь смотрела на огонь. Танцующее пламя отражалось в ее глазах – казалось, что форму меняют сами ее зрачки. Меня передернуло, и тут старуха подняла руку с двумя вытянутыми пальцами. Дубик снова тяжело вздохнула, скорее раздраженно, явно не желая выдавать следующие сведения. – Спрятано оно было в двух местах, – сказала она. – Одним из них была та немецкая книга. Кэролайн вскинула голову – да так резко, что чуть шею не сломала. Все взгляды снова устремились на нее – на сей раз куда более злые, куда более грозные. – Однако, – мрачно произнесла Дубик, – вы, мисс Ардгласс, нас предали. 35 У Кэролайн отвисла челюсть. Внезапно вид у нее стал напуганный. Даже виноватый. А Дубик ехидно улыбнулась: – Вы ведь знаете, о чем я, правда? Одна из пожилых ведьм наклонилась в сторону, взяла с пола холщовую торбу и вынула из нее толстую книгу. В ярко-красном кожаном переплете, с позолоченным корешком и затейливыми золотыми уголками. Кэролайн тотчас узнала ее и резко побледнела. – Это та самая книга, которую вы выкрали в Аморбахе? – спросил я у нее. Она лишь кивнула, и, поскольку дар речи к ней так и не вернулся, мне пришлось ответить за нее: – Но это же всего лишь журнал посещений. Мисс Ардгласс видела его; в нем только имена посетителей и больше ничего. – Было кое-что еще, – сказала Дубик. – И она это забрала. Покажите им. Старая ведьма поднесла нам книгу. Она протянула ее Кэролайн, но та отказалась ее взять, поэтому книгу принял я и положил к себе на колени. Женщина открыла ее с конца, и я увидел, что форзац оторван. Я осторожно приподнял его – под ним была лишь тонкая деревянная дощечка обложки. Кто-то прорезал в ней отверстие – идеально ровный овал. Белена настойчиво показывала на книгу. – В это отверстие что-то было вложено, – сказала Дубик, – и на коже свежий клей. Мисс Ардгласс, вы оторвали обложку, а потом приклеили ее обратно. – Голос ее зазвучал угрожающе. – Что там было? Я быстро огляделся, оценивая лица ведьм. Все они в нетерпении подались вперед, словно древние римляне на стадионе, затаившие дыхание в ожидании, когда львы разорвут последнего христианина. Рот Кэролайн приоткрылся, губы дрогнули. Из них вырвалось нечто вроде стона, но тут… – То есть вы сами не знаете, что там было? Прозвеневший в тишине вопрос Макгрея застал врасплох всех – даже меня. Ведьмы зашептались, парочка ахнула, а я отвел от них взгляд лишь потому, что книга соскользнула у меня с колен и свалилась на древний мозаичный пол. Я поднял ее, и она сама раскрылась на одной из последних страниц, которую явно неоднократно перечитывали. Одно из имен было подчеркнуто карандашом. Когда я прочел его, сердце у меня зашлось. – Боже… – пробормотал я. Когда я открыл рот, чтобы сказать об этом вслух, одна из женщин – миссис Лессок – выкрикнула какую-то гадость, и я передумал. Я закрыл книгу, надеясь, что никто не заметил моей реакции. Нужно будет рассказать Макгрею, когда мы останемся наедине. – Разумеется, мы не знаем, – огрызнулась Дубик. – Потому-то мы и хотели ее заполучить. Девятипалого это не убедило. – И почему же древняя ведьма из Ланкашира решила спрятать свои знания где-то в сраной Баварии? Глаза вокруг смотрели все враждебнее. Женщины заерзали на своих сиденьях, и я испугался, что они сейчас достанут пузырьки с кислотой – или натравят на нас Харриса. – Все в порядке, – сказала Кэролайн, положив руку на плечо Макгрея – при виде этого жеста я поморщился. – Я действительно кое-что вынула оттуда. – Что там было? – повторила свой вопрос Дубик. Кэролайн сделала глубокий вдох, прикрыла глаза, словно собиралась спрыгнуть с утеса, и ответила: – Там была миниатюра. Эхо ее слов повисло над бассейном – все вокруг пришли в замешательство. – Миниатюра? – переспросил я. – Вы имеете в виду… миниатюрный портрет? Кэролайн кивнула: – Да. Акварель на слоновой кости. Очень красивая. Дубик и Белена недоуменно переглянулись. Лицо пожилой ведьмы дернулось, и она шевельнула пальцами – что можно было заметить, только если внимательно за нею наблюдать. Этот жест, видимо, что-то означал, ибо Дубик повернулась к Кэролайн и твердо спросила: – Чей это был портрет? Кэролайн закусила губу. – Я… я не знаю. Имени на нем не было. – Она лжет! – вмешалась миссис Лессок, отчего немедленно поднялся гвалт. Белена хлопнула руками по сиденью. Голос ей был не нужен – все моментально замолкли. Она посмотрела на Кэролайн – ее выразительные глаза требовали ответа. – На нем не было имени, клянусь, – настаивала Кэролайн. – Вы узнали того, кто там изображен? – спросил Макгрей. Кэролайн покачала головой. На миг она показалась мне столь же озадаченной, как и все остальные. – Нет, это… это был портрет маленького мальчика, лет четырех или пяти. Кудрявые русые волосы, красивые голубые глаза. Белена шевельнула пальцем, и Дубик задала еще вопрос: – Еще что-нибудь можете о нем сказать?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!