Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 91 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
164 Комедия недоразумений… — В оригинале: comedy of errors — комедия ошибок. Так называлась первая комедия У. Шекспира (The Comedy of Errors, между 1592 и 1594). 165 Мой приятель из Лозанны, преподаватель истории в университете… — Университет Лозанны основан в 1537 г. В 1904 г. (год, в который предположительно происходит действие в романе) там обучалось около 1 тыс. студентов. 166 …получила диплом Высших женских курсов… — Речь идет о Высших женских (так наз. «Бестужевских») курсах, первом в России женском университете, открытом в Санкт-Петербурге 20 сентября 1878 г. Первым директором курсов, на которых существовали словесно-историческое, физико-математическое и математическое отделения, стал профессор Петербургского университета, историк К.Н. Бестужев-Рюмин. В 1918 г. курсы были преобразованы в 3-й Петроградский университет, а в 1919 г. слились с Петроградским университетом. 167 Но друг вернется [фр.). 168 душевных порывов [фр.). 169 Университет. — Здесь имеется в виду Женевский университет, основанный в 1559 г. Жаном Кальвином. В 1900 г. в числе его 819 студентов было 557 иностранцев, включая 220 русских (см.: Кудрявцев 1967: 22). 170 …эффект головы Медузы. — Имеется в виду Медуза Горгона, в греческой мифологии чудовище с женским лицом и змеями вместо волос; ее взгляд (по другой версии, взгляд на нее) обращал человека в камень. Была убита героем Персеем. См. также примеч. 4 к гл. VI романа «Тайный агент». 171 Это был видный русский эмигрант. — Многие специалисты по творчеству Дж. Конрада полагают, что основной прототип Петра Ивановича — М.А. Бакунин (1814–1876, Берн), русский революционер, анархист, один из идеологов народничества. Так, к примеру, Бакунин, имевший в Европе репутацию «русского Гарибальди» или «русского Мадзини» (так в романе именуется Петр Иванович), не раз заключался в казематы Саксонии, Австрии (в тюрьме Ольмюца несколько месяцев был прикован к стене) и России (Петропавловская крепость, Шлиссельбург), а осенью 1861 г. совершил побег из Сибири через Японию и Америку (Сан-Франциско, Нью-Йорк) в Англию. Известны его специфический мистицизм, позерство перед женщинами, определенная мужская несостоятельность, а также скверный характер. См. по этому поводу мнение В.Г. Белинского, высказанное еще в 1838 г.: <…> всегда признавал и теперь признаю я в тебе благородную львиную природу, дух могущий и глубокий, необыкновенное движение духа, превосходные дарования, бесконечное чувство, огромный ум; но в то же время признавал и признаю: чудовищное самолюбие, мелкость в отношениях с друзьями, ребячество, легкость, недостаток задушевности и нежности, высокое мнение о себе насчет других, желание покорять, властвовать, охоту говорить другим правду и отвращение слушать ее от других (Белинский 1976–1982/9: 223–224; письмо М.А. Бакунину от 12–24 октября 1838 г.). Существенно, что Бакунин стал одним из прототипов и образа Ставрогина у Ф.М. Достоевского в романе «Бесы». Однако в вымышленную биографию Петра Ивановича вплетены и обстоятельства жизни князя П.А. Кропоткина (1842–1921), проведшего около сорока лет в эмиграции (с 1886 г. — в Лондоне), ставшего после смерти Бакунина ведущим теоретиком анархизма, а также революционного народника, террориста С.М. Степняка-Кравчинского. Последний получил образование в петербургском Михайловском артиллерийском училище, которое окончил в 1870 г. в чине поручика, но вскоре вышел в отставку. С 1873 г. участвовал в «хождении в народ», вел пропаганду среди крестьян, апеллируя к Евангелию. В 1874 г. эмигрировал. Сочувствовал бакунинскому анархизму, политическим взглядам П.Л. Лаврова. Принимал участие в восстании против турецкого ига в Герцеговине, в подготовке восстания в итальянской провинции Беневенто, был арестован с оружием в руках при подавлении восстания и на девять месяцев заключен в тюрьму, затем нелегально вернулся в Петербург (1878 г.), включился в деятельность подпольной организации «Земля и воля». Заколов кинжалом генерала Мезенцова, бежал из России. В эмиграции под чужими именами жил сначала в Швейцарии, затем в Италии, где писал статьи, переводил с итальянского, испанского, немецкого. В 1881 г. выпустил на итальянском языке серию очерков о русском революционном движении («Подпольная Россия»), которая вызвала сочувственные отклики Э. Золя, А. До де, М. Твена, Л.Н. Толстого и др. Подписанные псевдонимом Степняк, они были переведены на многие европейские языки. В1884 г. Кравчинский перебрался в Лондон, где вышла его вторая публицистическая книга («Россия под властью царей» (Russia Under the Tsars), 1885). В это время он уже отрицал террор как метод политической борьбы. Живя в Лондоне, Кравчинский много работал над переводами на английский язьж русской прозы (В.Г. Короленко, А.Н. Островский, A.B. Сухово-Кобылин), написал предисловия к произведениям В.М. Гаршина, И.С. Тургенева и др. В Лондоне также опубликованы книги «Русская грозовая туча» (1886), посвященная национальному вопросу в царской армии, и «Русское крестьянство, его экономическая жизнь и религия» (1888), а также роман «Карьера нигилиста» (The Career of a Nihilist, 1889; в рус. пер. — «Андрей Кожухов»). Среди английских друзей Кравчинского — Ф. Энгельс, парламентарий-лейборист Дж. Браун, профсоюзный деятель Э. Пиз, мыслитель и писатель У. Моррис, переводчица К. Гарнетт и др. Одной из подруг и сотрудниц Кравчинского стала писательница Э.Л. Войнич, которую он обучил русскому языку. Та списала с него образ главного героя своего революционного романа «Овод» (1897). См. также с. 561 наст. изд. Кроме того, в рукописи Конрада содержатся упоминания (позднее вычеркнутые) о Петре Ивановиче как об авторе произведений «Воскресение Егора» и «трижды знаменитой “Пфенниговой кантаты”» — это явная отсылка к Толстому, то есть Конрад наделил Петра Ивановича и некоторыми толстовскими чертами (см.: Baines 1960: 372). Толстовскому идеалу опрощения отвечает и решение Петра Ивановича связать свою судьбу с простой крестьянкой (в конце романа). 172 Одно время вся Европа зачитывалась его автобиографией… — Синтетический образ, отсылающий к целому ряду сочинений русских политических эмигрантов, в разное время живших в Швейцарии: «Былое и думы» А.И. Герцена, «Подпольная Россия» С.М. Степняка- Кравчинского, «Записки революционера» П.А. Кропоткина и др. 173 Охотская губерния. — Скорее всего, имеется в виду Хабаровский край (Охотск — поселок городского типа, один из административных центров Хабаровского края). Не исключено, впрочем, что Конрад подразумевает более обширную территорию — часть Восточной Сибири и Дальнего Востока. 174 …через Суэцкий канал… — Канал был открыт для судоходства в 1869 г. 175 …некой мадам де С., дамы передовых воззрений… — Элеонора Максимовна де С. — синтетический образ Конрада, сочетающий в себе черты исторических лиц (из числа русских политических эмигрантов, живших в Женеве), литературных персонажей (женщины-автоматы в рассказах Э.Т.А. Гофманна; Кукшина, Суханчикова в романах «Отцы и дети», «Дым» И.С. Тургенева) и вымысла.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!