Часть 82 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
52
Тоттенхем-корт-роуд — лондонская улица, идущая от Оксфорд-стрит к Юстон-роуд.
53
Ромни-роуд, Парк-плейс — улицы в Гринвиче.
54
Следовательно [лат).
55
Вспомните Капую! — Речь идет о городе в Южной Италии (в совр. регионе Кампанья, в 25 км к северу от Неаполя), отдых в котором после победоносной для карфагенской армии битвы при Каннах (2 августа 216 г. до н. э.) в ходе Второй Пунической войны развратил воинов карфагенского полководца Ганнибала (248–183 или 182 до н. э.), что в конечном итоге привело их к поражению от римлян во главе с Марком Клавдием Марцеллом в первой битве при Ноле (216 г. до н. э.).
56
Унция — единица массы, составляющая в британской торговой системе мер веса 28,35 г.
57
Стоицизм — философское учение, возникшее в нач. Ш в. до н. э. и сохранявшее влияние вплоть до закрытия всех стоических школ императором Юстинианом I (529 г. н. э.). Название происходит от греч. stoa poikile (букв.: пестрый портик) — выходившей на афинскую Агору колоннады, где основатель стоицизма, Зенон из Китиона на Кипре (ок. 336 — ок. 262 до н. э.), публично излагал свои идеи. Стоики проповедовали фатализм, бесстрастие, презрение к человеческим потребностям.
58
Профессору повезло больше, чем Калигуле: тот, желал утолить свое ненасытное жестокое сладострастие, лишь мечтал о толл, чтобы римский сенат имел только одну голову. — Калигула — прозвище Гая Юлия Цезаря Августа Германика (12–41), жестокого и развратного римского императора (с 37 г.), требовавшего, чтобы его почитали как бога; вырос среди солдат, отсюда значение его имени: caligula (уменыи. от лат. caliga) — солдатская обувка, «сапожок». Конрад несколько неточно обыгрывает Светония, у которого Калигула говорил так: «О, если бы у римского народа была только одна шея!» (Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. Гай Калигула. 30. 2. Пер. М. А Гаспарова).
59
Мейз-хилл — железнодорожная станция, расположенная в непосредственной близости от Гринвичской обсерватории.
60
Анкилоз — заболевание суставов, выражающееся в их неподвижности вследствие сращения суставных поверхностей.
61
Станция Гринвич-парк — еще одна железнодорожная станция, расположенная вблизи Гринвичской обсерватории.
62
Коронер — в странах с англосаксонской правовой системой должностное лицо, расследующее случаи смерти, случившиеся внезапно или при необычных обстоятельствах, и определяющее причину смерти (зачастую после проведения расследования и опроса свидетелей).
63
Грейвсенд — город на северо-западе графства Кент, на южном берегу Темзы.
64
book-ads2