Часть 102 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он прожил свою жизнь на море <…> никогда не встречал женщин «из общества». Да, он интересен, но Вас он не поймет. Его жена, она хорошая кухарка. Она католик, как и он, но <…> дорогая леди, его жизнь была слишком грубой, и он не привык разговаривать с… (цит. по: Meyers 1991: 267).
300
Вторым романом Конрада после «Каприза Олмейра» должен был стать роман «Сестры» (The Sisters) — о молодом русском, обитателе парижской мансарды, но Гарнетт отговорил друга от этой затеи.
301
Еще в письме М. Порадовской от 20 июля 1894 г. Конрад характерно говорит о «боязни самого себя», о неразделимости в себе «господина и раба, жертвы и палача — того, кто страдает и несет страдание другим» (Portable Conrad: 731).
302
Цитата из «Сердца тьмы» («Мистер Курц… умерла [sic\]». Пер. А. Сергеева) стала одним из эпиграфов поэмы «Полые люди» (1925) Т.С. Элиота.
303
Первыми изданиями сочинений Конрада стали: Works 1920—1923; Works 1921— 1927; Works 1923-1929.
304
О 1910-м годе как водоразделе английской культуры см. нашу работу: Толмачёв 2008а.
305
Подборку высказываний о Конраде, сделанных А. Жидом, Ж. Кесселем, А. Моруа, П. Валери и др., см. в журнале: Nouvelle revue française. P., 1923. Nq 135.
306
Посмертно вышел не подготовленный Конрадом к печати роман «Интрига» (1925).
Помимо цитировавшейся биографии Дж. Майерса, это следующие основные издания: Baines 1960; Karl 1979; Najder 1983b; Sherry 1988; Watts 1989; Batchelor 1994; Stape 2007.
307
Библиографические сведения о советском восприятии Конрада в 1920^ годы, вехой которого стало издание 1924—1926 гг. (см.: Конрад 1924—1926), приводятся в изд.: Гиривенко, Недачина 1995: 201—212. Дореволюционные переводы — «Тайный агент» (1908), «Глазами Запада» (1912).
308
Помимо цитировавшейся биографии Дж. Майерса, это следующие основные издания: Baines 1960; Karl 1979; Najder 1983b; Sherry 1988; Watts 1989; Batchelor 1994; Stape 2007.
309
Из новейших работ назовем: Companion 1996; Najder 1997; Watt 2000; Kaplan 2005.
310
См. заметку после наст, статьи.
Первым на это обратил внимание Ф.М. Хеффер в эссе, напечатанном в «Инглиш ревью» (декабрь 1911 г., март 1912 г.). См.: Critical Heritage 1973: 240.
О перекличках романа с произведениями И.С. Тургенева («Дым», «Накануне», «Рудин» и др.) см. в тонком эссе Пауля Киршнера: Kirschner P. Introduction // Conrad 2002: XXХII-XXХIV.
311
Первым на это обратил внимание Ф.М. Хеффер в эссе, напечатанном в «Инглиш ревью» (декабрь 1911 г., март 1912 г.). См.: Critical Heritage 1973: 240.
book-ads2