Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Следователь был уже в зале, а вот маг задерживался. Ориб поднялся и почтенно поклонился, когда вошёл Наронг, ответил ему кивком и занял своё место, слушая, что узнал следователь за это время, но пока ничего существенного. Вскоре появился и Дамеон. Маг выглядел бледным и задумчивым, с неприязнью глянул на следователя, но тут же скрыл свои эмоции под маской неприступности. — Доброе утро, Ваше Величество, — поздоровался он, опускаясь в кресло. Наронг на это промолчал — как оно может быть добрым?! — буравя испытывающим взглядом мага, пока тот располагался на своём месте. — Задержанных на площади мы допросили, — начал тот, — и у них присутствуют следы тёмной магии, поэтому ничего существенного выяснить не удалось, — заявил рег Асти. — Сколько это будет продолжаться, Дамеон? — потребовал Наронг, хотя он и ждал такого результата. Маг напряг плечи, Ориб глянул на него коротко, видимо, тоже хотел услышать ответ. — Сколько лет мы ловим тёмных, и ситуация уже переходит все границы, раз они нападают прямо под стенами Астигана! Как считаешь? — Я понимаю Ваше негодование, но я делаю всё, что в моих силах… — Ничего ты не делаешь! — перебил его Наронг, понимая, что злость начинает душить его вместе с просыпающейся тьмой. — У тебя есть два дня, чтобы найти Розали. Если ты этого не сделаешь, то ты для меня бесполезен, Дамеон. Маг раскрыл рот, чтобы возразить, но захлопнул его, посмотрев перед собой, переваривая сказанное Наронгом. Вот и пусть подумает. — Вы требуете от меня невозможного, я понимаю, что ваша жена в опасности, но… — Молчать! — рявкнул Наронг, теряя последние остатки терпение, хотя внешне всё ещё пытался сохранить холодность. — Слушаюсь, Ваше Величество, — процедил маг сквозь зубы. — Я сделаю всё, что в моих возможностях. — Можешь приступать прямо сейчас. — Маг поднялся и, низко поклонившись, удалился. Наронг повернулся к Орибу, когда тот ушёл: — Думаешь, он не справится? — спросил принц, откидываясь на спинку кресла — все мышцы свело от напряжения. — Хотя от него и прежде не было толка, не знаю, как отец мог его терпеть столько времени. — Думаю, что Его Высочество Могвит давно смирился с тем, что маг бесполезен. — Поэтому, Ориб, — обратился он к следователю, — я всё возлагаю на тебя. Мужчина посмотрел на Наронга и торопливо кивнул. — Это честь для меня, Ваше Высочество. — Я надеюсь, ты её найдёшь. И сделай это как можно быстрее. — Я вложу все свои силы. — Можешь взять гвардейцев сколько нужно, можешь взять всё, что нужно, только найди её. Ориб поднялся и, почтенно поклонившись, удалился. Наронг остался сидеть в кресле ещё некоторое время. Как вдруг в груди кольнуло, будто ее пронзил острый холодный кинжал. Принц зашипел, чувствуя, как чёрные сгустки проникают в него, окутывая всё тело тугими плетьми. Паника перехватила горло, Наронг попытался подняться с кресла, но не смог — всё тело будто оцепенело, а голову медленно заполняла тьма — холодная и колючая. Он услышал злое шипение и вскинулся, навалившись на стол, сжимая кулаки, и хотел позвать кого-то из слуг. — Нет! — только прохрипел, его голос отозвался эхом по сводам зала, проходя сквозь тело дрожью. В зале вдруг раздались шаги. Наронг поднял голову, сквозь муть видя бледное лицо мага. На нем — холодная, твёрдая решимость. Тьма сжала холодные щупальца, внутри становилось холоднее, так что дыхание застыло, и Наронг больше ничего не чувствовал, только мрак — пустой и леденящий. Дамеон приблизился и, взяв кувшин с вином, плеснул в бокал, сделал глоток. — Знаете, Ваше Высочество, мне надоело ждать, — сказал стальным голосом. — Очень долго ждать, когда Вами можно будет управлять. К счастью, это время подошло, — его губы искривила презрительная ухмылка. — Конечно, всё затянулось, когда появилась эта потаскуха Розали. Я сразу понял, что она может стать мне помехой, едва увидел в ней зачатки светлой магии. Но не предугадал, что вы возьмёте это отребье с улицы в жёны, думал, что Вы не найдёте в ней то, что могло Вас вытащить из пут, — сделал ещё глоток и приблизился к застывшему принцу, встал в стороне, смотря на Наронга сверху: — Я приказываю: как только вернётся Ориб рег Илберт, избавиться от него. 45 Розали Повозка тряслась, и я видела в окно лес, погруженный в густой туман. Мы выехали куда-то за пределы Флиастона, я даже не знала, в какой стороне оказалась — места мне были незнакомы. Становилось зябко, и я жалась к сиденью, пытаясь хоть как-то согреться. Что это за люди, которые меня похитили? Что им нужно от меня? Хотя, конечно, от меня может быть и ничего, а вот от Наронга рег Ваана… Страх сжимал внутренности так, что по телу гуляла колючая дрожь. Вскоре совсем стемнело, и я уже ничего не могла разобрать. Дорога казалась бесконечной, но в какой-то момент экипаж остановился, и меня качнуло вперёд — задремав, я едва удержалась. На улице послышался шум, шуршание шагов, мужские голоса, они говорили негромко, потому я мало что могла разобрать. Кто-то из похитителей приблизился, отворил дверцу: — Вылезай, — раздался сухой приказ. Я не стала сопротивляться, мне ничего не оставалось, как следовать тому, что велено. Обхватив плечи, я оглядывалась. Место казалось заброшенным, передо мной обшарпанная кирпичная стена, поросшая диким плющом, за ней заброшенная башня. — За мной, — снова приказ, и меня грубо толкнули вперёд, заставляя шевелиться. В сопровождении похитителей я прошла каменную арку, потом небольшую площадку к усадьбе. Повеяло запахом мха и сырости — значит, неподалёку река или озеро. Мы направились прямо к башне, поднялись по каменным ступеням, один из мужчин открыл единственную дверь и, схватив меня за локоть, швырнул внутрь комнаты. Дверь с грохотом закрылась. Я бросилась к ней, но поздно — замок щелкнул. — Эй, откройте! — стукнула кулаком по створке. — Зачем я вам нужна?! Откройте! Ответа, разумеется, не последовало. Я осталась в полной темноте одна и без теплой одежды. В башни было холоднее, чем снаружи, сырость пробиралась под кожу до самых кости. Некоторое время я прислушиваясь к звукам, но шаги давно удалились. Развернувшись и прислонившись спиной к двери, я оглядела свою новую темницу и охнула от изумления. Передо мной раскинулся зал с высокими стеллажами и шкафами, было и два окна, они зарешечены. Это явно библиотека. Очень старая и заброшенная. Конечно, если хозяин усадьбы не забрал ценные книги с собой, то её давно разграбили. Вдохнув, крепче обнимая себя за плечи, я прошла вперёд, разглядывая пустые полки и шкафы, раздавливая разбитое витражное стекло туфлями — оно когда-то украшало окна, в которые теперь дул сквозняк. Полное разрушение. Я прошла к ближайшему окну — оно находилось высоко, мне пришлось подтянуться на носки и вцепиться в решётку, чтобы заглянуть в него. Но я ничего не важного для себя не увидела. Кругом лес, окутанный молоком тумана, и слишком темно, чтобы что-то разобрать. Долго меня будут здесь держать? Обречённо выдохнув, я отстранилась и вновь принялась исследовать своё заточение. Конечно, похитители предусмотрели всё и наверняка проверили помещение, где меня закрыли, хоть здесь и была ещё одни дверь, но она заперта намертво. Подёргав за ручку ещё раз, убедилась в этом окончательно. Я присела на корточки, разглядывая замочную скважину — оттуда сквозило. Значит, там потайной ход. Я судорожно сглотнула — маленькая надежда затеплилась внутри углями. Нужно попытаться его открыть! Глянув на входную дверь, я решительно выдернула из причёски шпильку, сжала её в пальцах и, закусив губу, попробовала поворошить ею замок. И, конечно, он не поддался — замочная скважина оказалась проржавевшей от сырости. — Ой, — вскрикнула — поломавшейся шпилькой уколола ладонь до крови, зло отшвырнув её, вытащила из прически другую. — Я так просто не сдамся! Время будто замерло. Я поранила все пальцы, но продолжала бороться с замком. Даже не заметила, как начало светлеть. Белёсый свет проникал в окна, падая на разрушенную мебель, разогнал по углам зыбкий мрак и пугающие тени. Мои колени затекли, а пальцы окоченели так, что я их уже не чувствовала, но всё же мне немного удалось расшатать механизм замка. Ещё немного и, я была уверена, он поддастся! Главное, чтобы за мной не пришли раньше. Сломав очередную шпильку, отшвырнула её прочь и вытащила последнюю. Последняя надежда на моё спасение. Закусив до крови нижнюю губу, продолжала отмыкать, даже в пот бросило, который сразу становился ледяным, холодил кожу, заставляя трястись. За входной дверью что-то грохнуло. Я застыла. Неужели наружная дверь?! Начала лихорадочно вертеть шпильку. Сердце трепыхалось, как обезумевшее, тело задеревенело в напряжении. — Давай же, — шипела я, слыша будто приближающиеся шаги. А может, мне это мерещилось? Я не могла оценивать здраво, страх бил как плетьми, торопя быстрее вырваться из плена. И тут замочный механизм щелкнул. — Боги! — я подскочила на онемевшие ноги и, схватившись за ручку, рывком отворила дверь. Сверху на голову и плечи посыпалась пыль и труха. Стряхнув их, я, больше не медля, нырнула во мрак, не забыв закрыть за собой дверь. Оказавшись в темноте, пошла сначала на ощупь, скользя ладонью по голой шершавой кладке стены, опасаясь напороться на что-то опасное. Сердце надорвалось. Страх бил наотмашь. Что если это ловушка, и я приду в тупик? Отгоняя прочь эти мысли, нащупала ногой ступени и начала спускаться, очень медленно, прислушиваясь к любому шороху — казалось, что за мной гонятся, но ничего не происходило, а я всё ниже спускалась по чёрному ходу, рискуя в темноте сломать себе шею, если оступлюсь. 46 По мере спуска становилось холоднее. Сойдя с последней ступени, я на ощупь пошла вперёд, пока ладони не коснулись деревянной поверхности. Дверь. Найдя в непроглядном мраке ручку, дёрнула. По ту сторону громыхнула цепь, я едва не застонала от накатившей безвыходности. Неужели мне не выйти отсюда?! От отчаяния начала дергать сильнее, и случилось чудо — цепь соскользнула на землю. Видимо, от времени и сырости совсем проржавела. Торопясь, я толкнула дверь плечом, но та не слишком поддалась, будто с другой стороны что-то мешало, но мне хватило щели протиснуться и выбраться наружу. Как я и предполагала, внизу послышались всплески воды. Я глянула вверх, на макушку башни, и поёжилась, всё ещё опасаясь, что за мной могли гнаться, и принялась спускаться по крутой, выбитой прямо в скале лестнице вниз к реке. Только тут я увидела, что её можно было и вброд перейти. Поросшая ивами и каменистая, она укрыла меня от посторонних глаз. Погрузившись в белое молоко тумана, я поспешила скрыться в чащобе. И едва отошла от башни, как сверху послышался лай собак. По позвоночнику хлынул лёд, подхватив подол своего нарядного платья, я ринулась прочь. Не хватало, чтобы они спустили своих псов, тогда мне точно не сбежать, разорвут в клочья! Хорошо, что туман скрывал меня, и я смогла уйти, плохо то, что не знала окрестности, не знала куда иду, боялась, что могу напороться на диких зверей. Хоть небо уже светлело, но туман не расходился, напротив, казалось, чем выше солнце, тем гуще он становился. Подол моего платья, напитанный влагой, стал тяжёлым и лип к ногам и бёдрам, мешал идти, лёгкая обувь тоже не спасала, набравшаяся нее вода леденила пальцы. Но я продолжала идти, не останавливаясь, всё же это лучше заблудиться, чем быть пленницей убийц. Сколько я так ещё шла — неизвестно, усталость начала одолевать и пригибать к земле, я то и дела спотыкалась о выступавшие узловатые корни полусухих деревьев. Жуткое место, я даже не знала, что в королевстве есть такие мрачные леса. Несколько раз над головой пролетали совы, заставляя сердце пуститься в галоп и сжаться. Ноги вскоре стали утопать в грязи, смешанной с прелыми листьями и мхом. Страх всё же завладел мной, я даже не могла разобрать, где восход — небо затянуло однообразной мутной серой пеленой. Лай собак вывел меня из оцепенения, я вся напряглась и вытянулась, убирая с лица налипшие влажные волосы. По спине продрал мороз от страха, когда лай вновь раздался отчётливее.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!