Часть 37 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И возлежит избитый.
Последний путь забыл, смешон,
Блуждал, шепча молитвы.
Глядит со скал с тоской дракон,
В пустое поле битвы.
Я нарочито карикатурно поклонилась, разведя руки в стороны, и в ту же секунду раздался оглушительный взрыв хохота. Полностью довольная собой, я обвела глазами гостей. Все в зале покраснели от смеха и держались за животы. Какой классный праздник! Ни капельки не жалею о том, что я здесь побывала! Я нашла глазами Леопольдо. Он сидел с опущенной головой и медленно качал ею.
– Лео! – окликнула я его.
Итальянец резко поднялся и подал мне руку, предлагая помочь слезть со стола. Широко улыбаясь, я схватила его ладонь и попыталась спрыгнуть на пол. Внезапно я споткнулась о канделябр, пошатнулась и потеряла равновесие. Наверное, я не свернула себе шею только потому, что меня вовремя подхватили сильные мужские руки. Лео прижал меня к своей груди и поцеловал в макушку.
– Я не слишком тяжелая? – пробормотала я.
– Ты нет, но вот твое платье… – Лео крякнул. – Сколько тюков ткани использовал портной, чтобы сшить эту гамурру?
Лео вынес меня на руках в тускло освещенный коридор. Громкие голоса гостей остались где-то позади, в банкетном зале.
– Почему мы уходим, Лео? – мяукнула я. – Хочу остаться! Публика любит меня.
– Нужно уметь вовремя остановиться, – буркнул итальянец и поставил меня на ноги.
Мы вышли на улицу. Леопольдо обнял меня за талию, будто боялся, что сбегу, и мы зашагали вверх по дороге в сторону нашего дома. Холодный ночной ветер трепал полы платья, толкал в спину. Я глубоко вдохнула и рассмеялась.
– Тебя даже на секунду нельзя оставить, – проворчал Лео. – Постоянно ты вытворяешь какие-то глупости.
– Глупости? – я обиженно засопела. – Ты неправ, Лео! Я не сделала ничего глупого, а совсем наоборот, – я резко остановилась и уперла руки в бока. – Я изо всех сил старалась завязать парочку полезных знакомств! И вот… теперь мы близкие подружки с любовницей Джулиано Медичи.
Порыв ветра снова схватил и затрепал полы моего платья. Я обняла себя руками, чтобы хоть как-то защититься от холода. Леопольдо не удержался и скользнул взглядом в мое декольте. Итальянец нахмурился и прорычал:
– В следующий раз ты наденешь шаль! Не придется ежиться от ветра, – он сделал паузу и добавил: – А также обезопасишь себя от сальных взглядов Альбицци!
Неужели Лео ревнует к Джакомо? Я задумчиво прикусила губу, помолчала и ответила:
– Брось, Лео! Альбицци – просто незадачливый донжуан. Хотя, знаешь… у него какие-то злые глаза.
– Что ты имеешь в виду? – тревожно спросил Леопольдо.
Я неуверенно пожала плечами и ответила:
– Как раз сегодня я пыталась угадать, что там под его маской наигранной веселости, расположенности и участия: человек это или чемодан с двойным дном? Джакомо улыбается, но его глаза блестят голодным блеском. Мне кажется, он хитрый и опасный, – я вздохнула.
Лео скрестил на груди руки и задумчиво уставился на ближайшее деревце.
– Лео? – я прикоснулась к плечу итальянца.
– Интересно… – промычал он. – Ты знала о том, что семья Альбицци всегда соперничала с семьей Медичи? Сомневаюсь, что Джакомо стал бы лично участвовать в заговоре Пацци, но… он вполне мог приложить руку к составлению плана покушения. У него есть мотив. Лет двадцать назад семья Альбицци потеряла из-за Медичи власть во Флоренции. Они были изгнаны из города. Возможно, сейчас Джакомо движет желание отомстить. Он может оказаться пособником Пацци.
Я почувствовала, как по моей спине забегали мурашки. Неужели Леопольдо воспринял мои слова о злом взгляде Джакомо всерьез? Отлично. Наконец-то мы думаем в одном направлении. Мое настроение резко улучшилось, и я начала радостно подпрыгивать. Какой прекрасный вечер! Мы с Лео не поссорились, и у нас даже появился первый подозреваемый.
– Лео, я могу постараться втереться Джакомо в доверие, – я заговорщически подмигнула. – Для начала я его соблазню, а затем выманю все секреты, – я глупо захихикала.
Леопольдо вдруг обернулся и пристально посмотрел мне в глаза. Через пару секунд он резко приблизился и прижал меня к стене, зажав мои запястья у меня над головой. Я удивленно сморгнула. Мое размеренное дыхание сбилось, а руки стали влажными от пота. Что он творит? Зеленые глаза Лео обожгли меня яростным взглядом. Он еще сильнее сжал мои запястья, так что я невольно вскрикнула от боли.
– Ты этого не сделаешь, – прохрипел итальянец, с трудом контролируя голос.
Я усмехнулась.
– Почему же? Ты сам говорил мне, что готов на все, лишь бы вернуть нас домой. Джакомо – заядлый бабник, так? Значит, я легко смогу обвести его вокруг пальца. Немного красной помады и…
– Роза! – рыкнул Леопольдо.
Я закатила глаза и скорчила недовольную физиономию. Черт возьми, мне нравится дразнить его!
– Мы должны рассмотреть все возможные варианты достижения цели, – холодно сказала я.
– Роза… – Лео глубоко вздохнул, – никогда больше не говори об этом, ладно?
– Ты мне не указ, – ответила я. Господи! Опять он пытается мной командовать!
Итальянец скорбно покачал головой.
– Что мне сделать, чтобы ты выбросила эту безумную идею из своей милой головки?
Я капризно надула губки и наморщила лоб.
– Ты не оставляешь мне выбора, – прошептал Лео, прижался ко мне всем телом и впился в мои губы жадным поцелуем. Я прикрыла глаза и легко высвободила руки из его хватки. Итальянец запустил пальцы в мои волосы и начал нежно массировать затылок. Я обняла его за шею. Мы целовались минут пять, вдруг Лео резко отодвинулся от меня, облизнул губы и прошипел:
– Обещай мне, что будешь держаться подальше от этого бабника Альбицци.
– Его зовут Джакомо, – шепнула я. Мне стало дурно, ноги предательски подкосились.
Лео скривился и процедил сквозь зубы:
– Ты замерзла. Идем.
Глава 20
Великая пятница
Честно признаться, я даже не помню, как попала домой. Скорее всего, Леопольдо принес меня на руках. Сразу после жаркого поцелуя мое сознание погрузилось в какую-то глубокую черную тишину. Неужели я снова упала в обморок?
Я лениво открыла один глаз. Моя голова трещала и отказывалась подниматься с подушки. Чертово похмелье! С ближайшей колокольни раздался ритмичный звон, который тут же с быстротой ветра был подхвачен другими звонницами. Я заткнула уши пальцами. Голова гудела так сильно, будто в моей черепной коробке поселился целый рой диких пчел.
Я повернулась на бок и встретилась взглядом с кошачьими глазами Леопольдо. Скрестив ноги, итальянец сидел на подушках и внимательно наблюдал за моими действиями. Я демонстративно натянула одеяло до самого подбородка и сонно сощурила глаза.
– Выспалась? Иди быстрее умывайся, – скомандовал Леопольдо. – От тебя несет перегаром.
– Я пила только вино… всего-то пару кубков, – обиженно протянула я.
– Один благородный юноша из рода Альбицци хорошенько позаботился о том, чтобы ты не ушла с праздника трезвой. Если мне не изменяет память, ты выпила около восьми кубков красного вина.
Я виновато пожала плечами.
– Наверное, сегодня мне следует найти этого заботливого юношу и серьезно с ним поговорить. Ты, случайно, не помнишь его имя?
– К сожалению, ничего не идет в голову, – ответила я, и Лео рассмеялся.
Итальянец вылез из постели и потянулся, захрустев позвонками. Я беззастенчиво уставилась на его голый торс. При каждом движении тугие мускулы перекатывались под кожей его спины и поясницы.
– Я могу и не сдержаться, если ты продолжишь на меня так мило смотреть, – сказал Лео.
Я испуганно вздрогнула и с головой нырнула под одеяло. Леопольдо немного потоптался на месте, затем снова плюхнулся на кровать и стащил с меня одеяло. Итальянец дотронулся до моего подбородка и приподнял его. Я тут же залилась краской.
– В тюрьме я день за днем просыпался в мокром поту. Меня преследовали кошмары. Здесь рядом с тобой я сплю как младенец, – прохрипел Лео и помолчал. – Роза, мне безумно не хватало тебя.
Я гулко сглотнула, проклиная дрожь во всем теле.
– Ты просто соскучился по теплой сухой кровати.
Лео помотал головой.
book-ads2