Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дарю неделю без квартплаты. Ну? Холмс: Похоже, вы хотите этим Изобличить нашу ничтожность. Миссис Хадсон: Нет, я дарую вам возможность, На пару с доктором пожить ещё неделю, Не на скамеечке в Гайд-парке. (Уходит) Ватсон, вылезая: Мы словно в клетке в зоопарке. Холмс, задумчиво: А ведь похоже, что она в меня влюбилась по запарке… Явление двенадцатое Ватсон и миссис Хадсон, столкнувшись на лестнице. Ватсон: Спешу услышать ваше мнение Хоть и стыжусь своих шприцов. Ваш квартирант и мой приятель, Уже давненько на мели. На выходных, если признаться, Так нас констебли замели. Богатые, те не болеют. А бедным нечего платить. И в Скотланд-Ярде просто млеют, Когда им есть чем запустить В лоб Холмса. Хоть он точно гений… Миссис Хадсон: Среди каких же удобрений? Он, часом, не игрок? Ватсон: Он робок. Миссис Хадсон: Я понимаю, «между строк», Он вместо этого, наверно, любовью занят. Ватсон: Любовью? Он же лед чистейший! Пресветлый разум! Богатейший, Быть может, логикой одной! Миссис Хадсон: Однако человек такой, изящный, холостой, любезный, Весь благородный, чуть помпезный Не может не таить в душе какого-нибудь увлеченья. Ватсон: Мне вверено его леченье. Я не ношу записок нежных. Весь день он тут, в простой одежде, Работа, трубка на обед, На страсти времени-то нет. Миссис Хадсон: Он вечером выходит в свет? Ватсон, хромая:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!