Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сия семейная картина? Констебль: Расстроиться слегка, мне кажется, Тут есть причина, и… анос: Сын принца Чарльза – Шерлок Холмс! Майкрофт: Я поражён. Так вот с чего мы с ним родства не ощущали. Лестрейд: Да, принц сменил немало жён, Как мы бы их не называли. Сын принца? Блин, но как узнали, Что это вне сомнений, он? Как Ганнибал, Наполеон, сын Сталина, дитя Хуссейна… Майкрофт: Мне загубили настроение. Так луч надежды поглощает мрак. Констебль, в сторону: Ты сам дурак… Явление тринадцатое Миссис Хадсон, Холмс, Ирэна Адлер, подслушивающая с балкона. Миссис Хадсон: Как, Шерлок, вы уже? Холмс: В смысле? Я на мандраже. С утра мечусь, но, слава богу, Все вещи собраны в дорогу. Ирэна, шёпотом: А я ревную до сих пор! Хоть и закопан был топор Войны. Но женской дружбы нет, есть перемирия момент, Как пакт ненападения. Не более. Миссис Хадсон (Холмсу): Послушайте. Холмс: Я весь внимание. Миссис Хадсон: Как каменное изваяние?! О, что за муку я терплю! Бежите вы… Я вас люблю. Холмс: Я только жертва оговора. Из-за квартирного вопроса, нелепейшего переноса И глупого мужского спора.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!