Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Не в этом мире, и не в этот век. На этой фразе временно закончим. Да, джентльмены, прямо и сейчас, Я попрошу вас выплатить аванс. Констебль ждёт, скучает самогон… Лестрейд: Здесь половина суммы, а вдогон, Когда я с вами встречусь в доме Хадсон, Получите вы больше профанаций. Нет, преференций! Майкрофт: Музы граций Вам непокорны. Ватсон: Зря мараться Не стану я, о, джентльмены, Но что бы не было измены, Заранее предупреждаю, Уж если я иду по краю, То вы идете вслед за мной, коль станет выплата иной. Теперь прощайте. Никому не подаю я к сплетням повод. Майкрофт: Финансовый мы утоляем голод. Лестрейд: Вот удача! Теперь считайте Холмса трупом! Ватсон, (про себя): Как всё наивно и как глупо. Пожалуй, был бы страшный грех их не разделать под орех. Что мне мешает, не пойму, Их расписать под Хохлому За их же деньги? Да поступи же я иначе, точно, Холмс звал б меня ослом бессрочно! Явление четвертое Холмс, Ватсон: Ватсон: Куда вы? Холмс: Затруднюсь ответить. В мозгу моём не заживает рана, И я иду, не ведая стыда. Мой дух уныл, как никогда, и мысли будто из тумана. Ватсон: Я вас развеселю. Тут вышли двое, что ваши дни Хотят пресечь и жаждут вашей смерти.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!