Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Констебль, в сторону: Ждала реляции победной? Миссис Хадсон: Вы совершеннейший осел. Констебль: Пятнадцать суток? Не застрянет. Миссис Хадсон: Всё, всё, уже рассвет пошёл, И утро новым светом манит… (Констебль касается шлема и уходит) Миссис Хадсон, шепотом, вслед: Да бить вас мало, я скажу! Догнать и закопать на месте. Какой урон девичьей чести, Аж места сесть не нахожу… >Явление шестое Миссис Хадсон, топчась на балконе, срывается в крик: Мне что-то чудится опять… Нет, я никак не лягу спать, А раз уж я не сплю, так что же, Соседям тоже спать не-е-го-о-же-е-е-е! Явление седьмое Ирэн Адлер, соседка, зевая выходит на балкон. Ирэн: Ночь во что вы превратили?! Миссис Хадсон: Ох, мне, соседка, не до сна. Тут столько шума, столько пыли! Ирэн, уныло: Стреляет в бок, болит десна… Всё лучше, страсти не тая, Разведать дело в свете дня. А нам пока – нужнее сон. Миссис Хадсон: Идите же и спите в мире! Спать, становяся вдвое шире — Английской ленности закон. Явление восьмое Ирэн Адлер, миссис Хадсон. Ирэн: Чего ж соседушка желает? Миссис Хадсон: Скажите, чаще кто гуляет По нашей тихой Бейкер-стрит? Ирэн: Инспектор Лестрейд ходит мимо Легко, свежо, неутомимо, Да Майкрофт Холмс пройдёт, мечтая. Я зуб даю и отвечаю! От вас мне нечего таить.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!