Часть 25 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я, ну ты понимаешь…
Клэр сделала шаг вперёд и протянула мужчине последний сапфир. Она оторвала его от своего почти королевского платья перед тем, как мэр его выбросила. Брови торговца взмыли вверх.
– Его касалась чудесная сила самоцветчиков? – спросил он, кивая. – Вот это я понимаю, честная сделка! В наших руках не так часто оказываются вещи самоцветчиков. Сказать по правде, это большая редкость. Два бездонных рюкзака и… шестьдесят гильдеров.
Он отсчитал несколько монет и протянул их Софи. Она убрала их в карман, не сказав ни слова, и повернулась к торговцу спиной.
Пытаясь сгладить грубость сестры, Клэр рассыпалась перед торговцем в благодарностях и побежала догонять Софи.
– В какой стороне прилавок с флейтами? – спросила девочка.
– Не знаю, – призналась Софи. – Это место такое большое. – Она окинула рынок взглядом. – Мы неправильно взялись за дело. Разделимся. Я поищу прилавок с флейтами, а ты пока взглянешь, нет ли здесь чего-нибудь, что помогло бы нам найти единорога. Можем встретиться у нашей палатки перед приветственным ужином, чтобы пойти на него вместе.
Предложение звучало разумно. Благодаря урокам в Горнопристанище Клэр теперь знала о чудесных предметах чуть больше, но, доставая флейту из своего кармана-обмана и протягивая её Софи, она засомневалась.
– Ты уверена, что нам стоит разделиться? – спросила Клэр.
Софи поморщилась:
– Ты готова рискнуть столкнуться с призраками в одиночку, но не хочешь оставаться на рынке без меня?
– Это совершенно разные вещи, – возразила Клэр. – Тогда у меня не было выбора.
– Ничего с тобой не случится, – сказала Софи и высыпала половину гильдеров, вырученных за сапфир, на ладони Клэр. Затем она развернулась и пошла прочь.
Клэр могла бы поспорить ещё, воспротивиться приказному тону сестры, но она заметила в глазах Софи что-то странное. Это что-то подсказало ей, что сестра хочет побыть одна. Она развернулась в противоположную сторону и принялась бродить между прилавками. Что-то явно расстроило Софи. И если бы Клэр спросили, что именно, она бы предположила, что это как-то связано с тем, что сестра лишена чудесной силы.
«Лишенцы», – Клэр терпеть не могла это слово. Её сестра не лишена ничего существенного. Но, возможно, Плетёный корень – отличное место для того, чтобы она попробовала себя в чём-то новом…
Возможно, алхимики что-то знают…
Возможно…
Клэр поймала себя на том, что в её голову снова закрались предательские мысли. Мысли, шептавшие: «Останься там, где безопасно, забудь ты про это всё и про Роялистов!» Но она покачала головой, стараясь отогнать их от себя, потому что знала: после всего, что им предстоит совершить – спасти Бесцепных, найти единорога, пробудить слёзы луны, – они наконец вернутся домой. В свой настоящий дом. А это место не имеет с ним ничего общего.
Клэр ещё немного побродила между прилавками, увлечённо наблюдая за кипучей жизнью рынка. Он так разительно отличался от гулких коридоров Горнопристанища, где люди целыми днями стучали молотками в поте лица, чтобы разжечь хотя бы самую крошечную искорку чуда. Она остановилась на секунду, чтобы посмотреть, как два подростка из разных гильдий трудятся сообща: дети окунали рубашки в котёл с растительной краской.
– Простите, – обратилась Клэр к широколицей девочке, помешивающей содержимое котла, – что это за цвет?
– Невидимый цвет, – ответила девочка-земледелица и улыбнулась до ушей, когда Клэр удивлённо открыла рот.
Стоявший рядом с ней мальчик-прядильщик кивнул и махнул рукой на пустую бельевую верёвку над головой:
– Эту партию мэр заказала лично.
Клэр нерешительно подняла руку вверх. Её пальцы коснулись чего-то мягкого, лёгкого и слегка влажного. Подул ветерок, и в воздухе вдруг послышалось шуршание ткани, похожее на шёпот привидений.
– Ты что-нибудь ищешь? – спросил мальчик-прядильщик. Клэр собиралась ответить «нет», но заметила небольшую табличку с надписью: «Не плачь, только не плачь! Мы всё починим».
– Ты чинишь что угодно? – спросила Клэр. – А сможешь починить флейту?
– Если быть точным, что угодно из ткани, – поправил её мальчик. – Я ловко обращаюсь с иголкой и ниткой. Но чтобы починить флейту только с их помощью, нужно быть паутчиком.
– Кто такой паутчик? – спросила Клэр, которой очень хотелось найти хоть что-то полезное, пока ещё есть время. – Где я могу его найти?
Стоявшая слева от Клэр девочка-земледелица прыснула:
– Не советую разыскивать паутчика, если тебе не нужны проблемы. – Она принялась помешивать содержимое котла. – Существа они, конечно, невероятные, ничего не скажешь. Могут залатать любую проблему своим шёлком, а до чего умело крутят прялку – могут вытянуть ответы прямо из воздуха! Тофер, мне нужно, чтобы ты продолжал мешать! Или эта партия испортится.
Мальчик засуетился, помогая напарнице, а Клэр тем временем задумалась над её словами. Ответы прямо из воздуха… Вроде ответа на вопрос, где сейчас последний единорог? Клэр хотелось разузнать об этом поподробнее, но дети уже нависли над своей краской, торопливо бросая в неё новые лепестки и коренья. Очевидно, приготовление невидимости – задачка не из лёгких. Клэр медленно побрела дальше.
Солнце уже поднялось высоко над головой, и на улице стало жарко. Клэр заглянула в один из магазинчиков. Внутри никого не оказалось. Его стены и потолок были свиты из веток и прутиков. Они прогибались и негромко поскрипывали от ветерка, залетавшего через арки.
Всюду вдоль стен были полки, заставленные чудо-вещами. Например, мыльными пузырями, которые никогда не лопаются, затейливыми резными шкатулками, свечами, наполняющими воздух вкусом вместо аромата. Там даже была пара перчаток, в которых, если верить описанию, предметы на ощупь такие же, как если бы ты трогал их голыми руками. Но внимание Клэр привлекла вздымавшаяся волна белых роз. Лепестки качались под дуновением ветерка, создавая негромкий шелест, который ей о чём-то напомнил.
Вот только это были не розы (то есть розы, но не те, что растут в саду). Они были сложены. Сложены из… Клэр оглядела висевшие рядом полки, затаив дыхание. «Бумага!»
Как давно она не держала в руках чистый лист бумаги! В Горнопристанище ученики записывали своё домашнее задание мелом на грифельных досках. Бумагу (товар земледельцев) раздобыть в их удалённом поселении было непросто. Она знала, что ей следовало бы присмотреть что-нибудь более полезное вроде зерцала или компа́са, но эта бумага… казалась гладкой, как крем, и мягкой, как шерсть единорога.
– Тебе помочь? – спросил чей-то голос.
Клэр вскинула голову и увидела смуглого мужчину. На вид он был примерно того же возраста, что и её папа. Он стоял за прилавком в задней части магазина. На нём были туника, сшитая из листьев, и брюки, которые, по всей видимости, были сплетены из коры. В такой одежде он сливался с окружающими стенами. Не заговори он, Клэр ни за что бы его не заметила. Мужчина наклонил голову в знак приветствия:
– Не желаешь купить немного бумаги?
Ещё как, но… Клэр покачала головой:
– Вообще-то я ищу что-то такое, что поможет нам найти кое-что другое.
Лицо торговца приняло задумчивое выражение:
– Думаю, у меня есть как раз то, что тебе нужно. Но тебе придётся немного подождать, идёт?
Клэр кивнула, и мужчина удалился, шелестя одеждой. Прошла минута, затем вторая. Глаза девочки скользнули на бумагу. Её руки так и чесались что-нибудь нарисовать. Наверняка один лист обойдётся ей не так дорого…
Бросив напоследок взгляд за спину, Клэр взяла чистый лист бумаги и достала карандаш из-за уха. А затем принялась за дело.
Она сделала набросок их дома. Не особняка двоюродной бабушки Дианы, а небольшого дома, где у них с Софи была общая комната, пока сестра не переехала в маленький кабинет. Она могла нарисовать каждую деталь, вплоть до бурундучьих норок в каменных стенах и пятна на подъездной дорожке. Оно всё еще было немного жёлтым после того случая, когда Софи, которая тогда была намного младше, чем сейчас, решила, что им нужно раскрасить его в «золотистый» с помощью несмываемой малярной краски.
Но когда она закончила рисунок их дома, он всё ещё казался ей незавершённым. В углу листа осталось небольшое пространство. Её учитель по рисованию всегда говорил, что пространство холста следует заполнять полностью. И вдруг она поняла, что нужно добавить.
Маму с её пучком из кудряшек и папу с его очками в прозрачной оправе. И когда Клэр растушевала их улыбки, она почувствовала, как что-то поднялось из глубины её души, сопровождаемое умиротворённым гудением в её пальцах. Она почти закончила. Осталось добавить ещё одного человека у крыльца их дома. Она набросала хвостик из тёмных волос Софи и положила карандаш. Теперь рисунок готов.
Когда Клэр посмотрела на него, карандашная мама открыла рот, и хотя девочка не могла её слышать, она прочитала слова по губам: «Мы скучаем по тебе». У неё перехватило дыхание. Действительно ли мама говорила с ней или ей этого просто очень хотелось?
А затем, казалось, заговорил карандашный папа: «Мы любим тебя».
На лист бумаги упала слеза. Клэр вытерла глаза ладонью. Что-то прекрасное и необычайно хрупкое расплелось внутри её подобно зеркальной паутине. Было сладостно и одновременно с тем грустно понимать, что тебя любят и что по тебе скучают.
Листок выскользнул из-под кончиков пальцев Клэр.
– Ой! – Она подняла взгляд и увидела, что торговец вернулся и теперь разглядывает её рисунок под светящимся цветочным бутоном. – Я могу за него заплатить, – поспешила она заверить мужчину, чувствуя, как краска стыда заливает её щёки тёплой волной.
– В этом нет нужды, – ответил торговец, – раздобыть бумагу не так сложно, но спасибо за предложение. – Он придвинул рисунок обратно к ней, после чего достал небольшой мешочек. Развязав шнурок, он вытащил из мешочка тонкую золотую подзорную трубу. Клэр легко могла представить такую вещь в руках какого-нибудь пирата.
– Это, – произнёс он, водружая трубу на подушечку из чёрного бархата, – редкая красота, созданная сочетанием чудес самоцветчиков и кователей. Она позволяет видеть то, что находится на практически немыслимом расстоянии от тебя. С её помощью можно увидеть жемчужные шпили великих храмов Островов утренней зари по ту сторону моря. Или вершину Звёздной горы. Или… – он посмотрел на неё, приподнимая бровь, – твой настоящий дом.
Клэр и не подозревала, что её тоска по дому была так очевидна. И она сомневалась, что её дом можно увидеть отсюда в подзорную трубу, какой бы необычайной она ни была.
– Держи, – сказал продавец, передавая Клэр подзорную трубу, когда в лавку вошёл новый покупатель. – Загляни в неё.
Клэр медленно прислонила холодный ободок подзорной трубы к глазу. Она заморгала, пытаясь разобрать, что к чему, в кружащемся вихре цветов. А затем картинка сфокусировалась, и девочка увидела членов Плетёного корня, присматривающих за едой на кострах, и мужчину в фартуке. Он развешивал между палаток фонарики, чтобы украсить лагерь к приветственному ужину. Как вдруг мужчина отскочил назад – мимо прошла мэр Надиа с Ленотом, львино-енотовой химерой, которую она вела обратно в стойла. Женщина улыбнулась и помахала добровольцам, занимавшимся подготовкой к празднованию. Плетёный корень вопреки опасениям девочки казался мирным и счастливым местом.
– Нет, – услышала она слова продавца над плечом. – Чтобы заглянуть за Плетёный корень, нужно смотреть вверх. – Он слегка поправил её локоть. Перед взглядом девочки пронёсся ещё один головокружительный вихрь цветов, и вот уже она смотрит дальше, за пределы всего этого, поверх иллюзии, создаваемой камуфлорой, прямиком на тёмную кляксу на горизонте.
Клэр повращала линзы, и картинка вдруг стала такой чёткой, что она разглядела тысячу колоколов на сотне башен. Огнеград! Ей был знаком этот город кователей.
Просматривая улицы, она заметила сверкающие кучки серебряной стружки, устилавшей Серебряную улицу, и стену, на которую она однажды забралась с помощью глицинии Нэта.
Затем она увидела мощёную площадь. Толпа на ней была совершенно не похожа на ту, что собралась в Плетёном корне. Посередине площади стояла грузная статуя медведя, рычащего на ветер. А вокруг неё выстроились стройными рядами двадцать или около того солдат в доспехах. Девочка удивлённо наблюдала за тем, как мужчина в кольчуге продемонстрировал собравшимся приём с мечом. Через секунду ряды повторили за ним движение, используя собственное оружие. На площади вовсю шла военная подготовка.
У неё что-то ухнуло в желудке. Совсем недавно в Горнопристанище она стояла возле Зури, Ляписа и Жеода, повторявших за Джаспером выпады копьём. А с тех пор как она узнала о планах Роялистов, прошло и того меньше времени.
Похоже, Мира Бахрома вскоре добьётся своего, и в Ардене вновь разразится война.
Глава 23
Клэр опустила подзорную трубу. Арден, где за ними гонялось тайное сообщество, а кровь их друзей превращали в камень, уже был достаточно опасным местом. Страшно представить, насколько более жуткой эта страна может стать в разгар войны. Им столько всего предстояло сделать, а единственное, чего ей хотелось, – убежать домой, пока всё не стало ещё хуже.
Но у неё (а в кои-то веки не у Софи) был план.
У Клэр на ладони лежала золотая подзорная труба, тонкий ключ к решению проблемы. С её помощью они с сестрой смогут осмотреть в поисках единорога весь Арден. И им даже не придётся покидать укрытие Плетёного корня. Это просто гениально!
book-ads2