Часть 17 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мистер Машеда! Ты вернулся.
Ему предложили выпить. К губам Малкольма поднесли бумажный стакан, и он сделал большой глоток холодной жидкости. Вода? Молодой человек так подумал, но у жидкости был горький вкус. Почему он не может сам держать стакан? Маш попытался поднять руки и понял, что крепко к чему-то привязан.
— Скоро тебе станет лучше. Доставить тебя сюда оказалось гораздо проще, чем я думал. — Голос хихикнул. — Вы, парни, и впрямь сейчас теряете бдительность.
У него выхватили воду и сунули в рот кусок ткани. Малкольм Машеда не мог говорить. Что случилось с парнем? Он ничего не видел, поскольку было слишком темно, и не мог говорить.
Маш закрыл глаза и попытался собраться с мыслями. Он словно все еще находился с Кубой. Они разговаривали и слушали музыку. Машеда собирался вернуться домой, повидаться с матерью. Куба говорила об отъезде. Любимая девушка хотела быть с ним. Ужас пробежал по его телу. Потрясение было настолько сильным, что его затрясло.
Машеда обнимал ее, целовал, а потом ее кровь оказалась на его руках. Как такое в принципе могло случиться? Кто-то причинил его девушке боль, очень сильную боль, а теперь забрали и его. Как же Куба? Что с ней случилось? Малкольм чувствовал, как по щекам текут теплые слезы, но никак не мог их вытереть. Похоже, Куба Хассан мертва. Она была совсем неподвижна тогда.
— Мне очень жаль, Маш, — издевательски добавил его похититель. — Ты ничего не имеешь против моей фамильярности? Я имею в виду, мы не знаем друг друга или вроде того, но я о тебе, конечно, слышал. Твоя репутация в районе тебя опередила.
Маш что-то пробормотал сквозь кляп. Похититель мог называть его как угодно, лишь бы отпустил.
— Знаешь, мне очень жаль, но я не могу задерживать тебя здесь надолго, Маш. Это просто непрактично. В прошлом месяце… В прошлом месяце у меня было время, чтобы мы узнали друг друга получше, прежде чем ты покинешь меня…
Значит ли это, что незнакомец собирается отпустить Малкольма Машеду? Была ли это какая-то хитроумная тактика запугивания? А как насчет Кубы?
— Понимаешь, мне надо идти на работу, а тебя я не хочу оставлять.
Маша трясло. Если он выберется отсюда, то обязательно изменится. Малкольм исполнит просьбу Кубы Хассан. Он исправится. Ей бы это понравилось.
Мужчина расхаживал по комнате. Маш слышал, как его тяжелые ботинки стучат по твердому полу.
— Мне бы очень хотелось, чтобы все было по-другому, правда, но у меня просто нет времени. Я хочу позавтракать перед уходом на дневную работу. Ты ведь понимаешь, Маш? Некоторым из нас приходится работать. Не все могут целыми днями бить баклуши в общественном центре или шляться по району в поисках заработка. Некоторые обременены арендной платой и счетами, которые нужно оплатить. Если бы ты что-то из себя представлял, молодой человек, все могло бы быть совсем по-другому.
Маш хотел вымолвить слово в свою защиту, но тряпка во рту превратилась в твердый сухой комок и прилипла к зубам. Он очень хотел измениться, Куба настаивала на этом. Куба. Неужели она и впрямь мертва? Малкольм всхлипнул в темноту.
Молодой человек почувствовал легкое щекотание. Нечто твердое и холодное прошло от горла к низу живота, напоминающее ледяной ручеек. От отвращения у Маша волосы на затылке встали дыбом. Он пытался вглядеться, но кромешная тьма мешала ему увидеть хоть что-то.
Перед Малкольмом Машедой стояла закутанная в белый саван фигура. Щекотка вдруг стала сильнее и тверже.
— Я думаю, все пройдет быстро. Если нет, то ты должен меня простить. Я еще никогда никого не потрошил. Во всяком случае, пока они дышали.
Маш попытался закричать. В бешенстве он сделал все возможное, чтобы открыть рот, но не услышал ни звука. Жертва истязателя вырывалась и пыталась высвободиться из оков, но вдруг получила пощечину чем-то холодным и металлическим. Удар был настолько сильным, что выбил зуб у Машеды. Он чувствовал, как тот болтается в его кровоточащем рту. Малкольм хотел выплюнуть его, но не смог.
— Давай, пока-пока, Маш. Я позвоню позже. Мне нужно убедиться, что ты от нас ушел.
Лезвие вошло куда-то между ребер, чуть выше живота. Рана была не слишком глубокой, но достаточной, чтобы вскрыть кожу и выпустить кровь. Двумя руками изувер медленно провел лезвием вниз по телу юноши. Оно входило все глубже по мере приближения к пупку и ниже.
Мужчина отступил назад. Он ждал, но не слышал ничего, кроме сдавленных криков, и видел лишь много крови. Убийца сделал все неправильно. Мужчина сердито швырнул большое лезвие на пол и поднял то, что потоньше, — нож для очистки овощей. Потрошитель взял факел и осветил живот Маша. Маньяк зашел недостаточно далеко, поскольку была отчетливо видна тонкая брыжейка, все еще удерживающая кишечник на месте. Мужчина использовал тонкое лезвие для быстрого разрезания оставшихся тканей, после чего раздвинул окровавленную плоть руками в перчатках. Наконец-то. Он почувствовал, как внутри юноши что-то шевельнулось.
Маньяк стоял в стороне. С любопытством и растущим удовлетворением он наблюдал, как кишки Малкольма Машеды шлепаются на холодный пол.
Глава 14
— Я хочу, чтобы в ближайшие несколько дней в районе находилось много людей. Просто если по какой-то иронии судьбы Малкольм Машеда еще жив, мы должны найти его. Поговорите с окружающими людьми и выясните, что Машеда делал прошлой ночью, а главное, кто видел его и Кубу. Расспросите мать Маша и выясните, когда он ушел из квартиры, а также когда она последний раз его видела.
На губах Рокко появилась мрачная улыбка:
— По-прежнему похоже на наркотики. Три главных персонажа этой истории исчезли. Двое, как мы знаем, наверняка мертвы. Кто-то новый захватывает власть, и, возможно, он надеется теперь свергнуть Фэллона, ведь тот не в состоянии управлять своей империей.
Кэллэдайн знал, что это не так. Том видел, как все выглядит, но это ничем не напоминало захват. Власть Фэллона, как и всегда, была весьма мощной.
— Посмотри только, какую информацию он прислал в газету. Посмотри на его методы. Нет, тут другое. Никто не посмеет именно так бросить вызов Фэллону. Однозначно. Нам нужна связующая нить. Есть еще кое-что, помимо очевидных наркотиков. Возможно, эпизод из прошлого.
— Да? Ну, например? — спросил Доджи. — Эта компашка провела всю жизнь вместе. Живут в одном районе и учились в одной школе. Существует множество вещей, которые их связывают. И как же мы найдем детали, имеющие прямое отношение к делу?
— Мы копаем, — ответила Рут. — Мы изучаем всех троих и возвращаемся назад, пока не найдем что-нибудь.
— Я просмотрела все записи с камер видеонаблюдения, сэр, — пропищала Имоджин. — Также видео за несколько недель, которые нам выдали по лицензии. Эти трое даже не общались. Маш все время проводил с Кубой.
— Ладно. Пока оставим этот вопрос. Потратьте время на электронную почту и очистку видео. Нам нужно знать, откуда он в принципе взялся, а по возможности и сузить область.
— Я в самом деле обращалась к IT-команде в Центральном офисе Манчестера. Просила о помощи. Впрочем, у них сейчас завал в собственной работе, поэтому данный вопрос я выделила в качестве следующего приоритета.
— Келли Григгс? Кто-нибудь ее уже видел?
— Мы все еще присматриваем за этой подозреваемой. Ходят слухи, что она уехала на несколько дней вместе с ребенком, — сообщил им Рокко.
— Это как Келли может позволить себе куда-то ездить? — поинтересовалась Рут. — Она еле выживает. У молодой женщины нет семьи, чтобы швырять ей деньги. Так с чего же Келли так разбогатела?
— Она же не может отсутствовать вечно, поэтому, как только Келли вернется, приведите ее сюда. Поговорить.
Том Кэллэдайн написал три имени на доске происшествий внутри круга. «Айс», «Гэвин» и «Маш». Вне круга он написал «Куба» и «Ричард Поуп».
— Что-то связывает этих пятерых. Вполне вероятно, Куба просто встала на пути, когда брали Маша, но мы не можем сказать этого о Ричарде, верно? Джулиан осматривает пулю. Если они совпадают, то у нас есть один стрелок — один пистолет, — но все равно мы понятия не имеем, что, черт побери, происходит.
— Том! — Старший инспектор Джонс заметил затишье на брифинге. — Можно тебя на пару слов, когда закончишь?
— Доджи, составь список людей, принимавших эти лекарства, особенно арицепт. Когда я закончу с Джонсом, то мы с Рут обязательно вернемся в Хобфилд. Приступайте к делу, ребята, и мы соберемся позже с тем, что у нас уже есть.
Кэллэдайн схватил пиджак и вошел в кабинет Джонса.
— Я специально попросил тебя подождать моего ответа, прежде чем ты увидишь Фэллона. Так нельзя, Том. Ты не можешь просто взять и уйти, когда тебе вздумается, независимо от твоих особых обстоятельств.
— Простите, Джордж, но мне было жизненно необходимо поговорить с Фэллоном. Дальнейший ход дела зависел от того, что я от него получу.
— И что же?
— Он не знал об убийствах. Происходящее не имеет к Фэллону никакого отношения.
— Подожди-ка, и ты в это веришь? — Джонс был поражен. — Я, конечно, не верю. Для начала, ему не потребовалось много времени, чтобы заменить эту пару… В районе уже появились два новых дилера. Ходят слухи, Фэллон назначил их сам, и у них есть одна из его квартир в Херон-хаусе. Как это работает, Том? — спросил Джонс с искренним недоумением. — Весь район состоит из социального жилого фонда, так почему же Фэллон в состоянии распределять квартиры так?
Кэллэдайн спрятал ухмылку и горестно покачал головой:
— Он — жестокий ублюдок. Никто не смеет ему перечить. Этот человек вышвырнет предыдущего жильца.
— Мы должны привести его сюда. Научить его не быть таким чертовски уверенным в себе.
— Мы ведь не можем так поступить, сэр! Он уже в заключении, в больнице, восстанавливается после спасительной операции. Даже если бы мы могли, то будем лишь наступать друг другу на пятки, а Фэллон отомстит. Нам сейчас вовсе это не нужно.
— Вот адрес. Там живут двое молодых людей и их мать. Фоксли: Лиам и Джош. Приведи их как можно скорее. Нам нужно срочно положить конец кровавому хаосу. Больше не возись напрямую с этим делом, а используй команду Лонга для беготни. Пусть просмотрят все записи, если надо. Да, и не обращай внимания на свои утонченные чувства и проклятую интуицию. Давай-ка, Том, шевелись. Перестань уже наконец сыпать дикими теориями. Я хочу, чтобы все было улажено к концу недели.
Старший инспектор явно был вне себя. Том пытался пройти тончайшую грань между сохранением веры в команду и угождением руководству. Незавидное положение.
— При всем моем уважении, сэр, все это неверные шаги. Я убежден, дело не в Фэллоне и не в наркотиках. Если бы речь шла о каком-то захвате, у нас была бы целая куча неприятностей, а их не случилось. Большая часть района еще даже не знает о произошедшем. Речь идет о чем-то другом, но я понятия не имею, о чем.
Почему Джонс не видит того, что уже смотрит ему в лицо? Почему он упорно идет в этот тупик?
— Ну, для всех нас, знаешь ли, это достаточно ясно. Машеда застрелил девушку, так что до конца еще далеко. Шагай отсюда, Том. Внеси Машеду и Фоксли, и у тебя появятся виновные. Это ведь совсем не трудно. Здесь весь смысл. Какой-то умник прикинул его шансы и попытался напугать Фэллона этой ужасной тактикой. Фэллон болен. Насколько нам известно, он тоже напуган, поэтому сдался и впустил их.
Кэллэдайн закусил губу. Фэллон испугался! Он сомневался, что тому вообще известно значение этого слова. Если Том скажет, что у него действительно на уме, это может просто прикончить Кэллэдайна. Джонс был идиотом, чертовым дураком, если он действительно думал, что все так просто.
— Еще раз, сэр. Я вас, безусловно, уважаю, но в данном случае вы ошибаетесь. Машеду похитили, и я готов поспорить — он уже мертв.
— Спорим! Ишь ты! Подумай, Том, и признайся: ты барахтаешься в дурной темноте и тащишь за собой всю команду. Этого явно недостаточно. Посмотри на прямые доказательства, ради бога.
— Улики не указывают ни на то, ни на другое, и, как вы помните, я говорил с Фэллоном.
Том Кэллэдайн пытался сохранить хладнокровие. Он не должен выходить из себя из-за старшего инспектора.
— О, он у нас теперь образец закона и порядка, да? Фэллон всегда бессовестно лжет. Он тебе все расскажет, а ты, как дурак, проглотишь любые его россказни!
— У нас с Фэллоном не такие отношения, сэр. Мы не ладим. Однако я все равно не верю, что он лжет. Айс и Гэвин хорошо поработали на него. Если бы кто-то их вытеснил, Фэллон был бы первым, кто пожаловался. Это не объясняет исчезновение Маша. Он не состоял на жалованье у Фэллона!
— Значит, Малкольм Машеда каким-то образом встал на пути. Он и его девушка. Иди и приведи их, Том, в таком случае. Иди, найди пистолет, все необходимые улики и закрой дело.
Спорить с начальником было бесполезно. Джонс все уладил, вот и все. Кэллэдайн вернулся в комнату происшествий.
— Рут и Рокко — со мной, — рявкнул он. — А вы, остальные, продолжайте искать мне названия этих лекарств. Если позвонит доктор Хойл или появится Келли Григгс, немедленно позвоните мне.
book-ads2