Часть 18 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рут поспешила за ним.
— Что случилось, сэр? — встревоженно спросила она у Тома.
— Нужно двинуться в Хобфилд и привести двух новых мальчиков. Старший инспектор считает, что братья Фоксли ответственны за весь произошедший кошмар. Так что у меня нет другого выбора, кроме как согласиться и сделать так, как он хочет. Во всяком случае, пока.
— Мы не знаем этих братьев, сэр. Мы можем наткнуться на что угодно. Если это они, то мы знаем, что у них есть оружие.
— Не беспокойся, Рокко. Это не они, готов поспорить. Я не буду так рисковать, но тем не менее приведу их сюда. Мы хорошенько допросим их обоих. Потом, когда мы ничего от них не получим и проверим алиби братьев, то, возможно, сможем вернуться к нормальной работе.
— Адрес: Херон-хаус, на десятом этаже. — Рут взяла листок бумаги, который передал ей Кэллэдайн. — Там два парня и их мать.
— Сначала будем просто следить за ними. В принципе, не нужно поднимать лишнего шума. Мы привезем их, но тихо, а когда закончим, вернем тем же способом. Рут, сначала прогуляйся по общественному центру, посмотри, кто чем занимается. Поговори с детьми и попробуй узнать, где тусуются Фоксли. Необходимо выяснить, не слышали ли они об Айсе и Гэвине и не видел ли кто-нибудь Маша.
Кэллэдайн и Рокко высадили Рут и пронаблюдали, как она исчезает за двойными дверями центра.
Место было тихое. Кроме того, сегодня там не собирались группы. Молодая женщина побрела в IT-отдел, который был занят. Вокруг одной машины хихикали и толпились подростки. Что смотрим? Наверняка у них есть порнофильтры, подумала Рут, подходя к подросткам. В таком месте, как это, они были жизненно необходимы.
— Ребята!
Экран, на который они смотрели, мгновенно погас.
— Кто-нибудь видел Маша?
Один из подростков сумел пожать плечами, а остальные принялись изучать свою обувь.
— Я просто хотела поговорить. Вот и все. Ничего особенного. Он должен снять свой браслет, — солгала Бейлисс. — Я подумала, что могла бы дать ему совет, помочь сохранить репутацию. Ты ведь Роб Стори? — Она улыбнулась одному из парней. — Я знаю твоего старшего брата и твоего отца.
— Он где-то с Кубой, разве нет? Не видел их весь день. Здесь он не был.
Остальные кивнули в знак согласия. Пока все шло хорошо.
— Ужасная история приключилась тут с Айсом…
Теперь они действительно засуетились, поглядывали друг на друга, а потом снова принялись изучать ноги.
— Они уехали? — спросил Роб. Он не отрывал глаз от пола. — Слышал, они оба мертвы. Должно быть, перешли дорогу кому-то крупному.
— Так говорят в районе? — почти прошептала Рут.
Парень снова пожал плечами:
— Сейчас всем заправляет кто-то другой, но я ничего не могу сказать. Не осмелюсь.
«Ничего не могу сказать», — похоже на правду. Но кто мог их винить? Парни были молоды и напуганы. Все изменилось. Им нужно было оставаться твердыми. Чего им не нужно, так это чтобы их видели разговаривающими с полицией. Рут Бейлисс должна уйти.
— Ладно, парни. Если увидите Маша, скажите ему, что я хочу поговорить.
Несмотря на то что Кубу нашли рано утром, подростки не упоминали о ней. Неужели они еще ничего не знали? Это мало напоминало нарковойну.
— Береги себя. Держись подальше от неприятностей, — произнесла молодая женщина и отошла.
* * *
Кэллэдайн несколько раз ударил кулаком в парадную дверь Фоксли.
— Это домогательство, — крикнула им женщина, наконец-то ответив на стук. — Мы все знаем, так что отваливай! Я не хочу, чтобы такие, как ты, беспокоили моих мальчиков.
— Вы все неправильно поняли, миссис Фоксли. Нам просто нужно немного поболтать с вашими Лиамом и Джошем.
— Отвали, их здесь нет.
— Может, они болтаются где-нибудь в районе?
— Откуда, черт возьми, мне знать? А теперь вали, или я натравлю собаку.
— Я не думал, что в этих квартирах разрешено держать домашних животных, миссис Фоксли, — заметил Рокко. — В домах — да, но не в квартирах.
— Мы живем здесь, и у нас есть собака. Если кому-то это не нравится, пусть придет и скажет мне лично.
Женщина была высокой и худой. Она вытянула шею вперед. Лицо миссис Фоксли пылало от гнева, когда она произнесла эту угрозу. Кэллэдайн вздрогнул. Боже, как бы ему не хотелось жить здесь, среди этой маленькой компании. У женщины не хватало нескольких передних зубов, а редкие волосы уже начинали седеть. Кем она была? Два парня-подростка. Она была молода — где-то около тридцати пяти? Ну и жизнь, подумал Кэллэдайн и внутренне застонал. Здесь они ничего не добьются.
— Я все еще хочу поговорить с ними. Я хочу знать, чем они занимались последние несколько недель.
Том протянул миссис Фоксли визитную карточку.
— Что бы они там ни натворили, нас здесь не было. Никого из нас. Мы были в Испании, работали. Не веришь? Что ж, проверь у пограничников. Они скажут вам, когда мы уехали и когда вернулись.
С этими словами женщина в бешенстве отступила внутрь и захлопнула дверь.
— Испания, — задумчиво произнес Рокко. — На праздники? Она не выглядела, будто у нее есть хотя бы два пенни, не говоря уже о деньгах, которые потребовались бы для такой поездки.
— Да, Испания, — вздохнул Кэллэдайн. Вероятно, она говорила правду. Он знал, что у Фэллона есть вилла в Андалусии, огромный дом на холмах. На что можно было поспорить, что Фоксли работали на него? Но Том все равно проверит.
— Если не они, то кто? — спросил Рокко, когда они начали спускаться по лестнице. — Больше никого нет, если только мы не поместим в кадр Маша. Возможно, именно поэтому мы не можем его найти. Может, он сбежал.
— Маш не навредит Кубе. Мы не можем его найти, потому что он, наверное, лежит где-нибудь мертвый. Без сомнения, аккуратно разделанный и замороженный, в нескольких пакетах. Это не война с наркотиками, Рокко. Фэллон привез Фоксли, чтобы поддерживать порядок, но они не несут ответственности за убийства.
Кэллэдайн позвонил в дежурную часть и велел Имоджин немедленно связаться с пограничным контролем. Джонсу нужно было знать, что он ошибается. Начальнику нужно было срочно понять, с чем именно они столкнулись.
* * *
Мать Малкольма Машеды была дома. Рут постучала в парадную дверь, и через несколько секунд ее впустили. Женщина была очень обеспокоена.
— Сержант Рут Бейлисс, полиция Лизворта. — Рут показала удостоверение. — Я ищу Малкольма, миссис Машеда. Очень важно, чтобы я нашла его быстро.
— Его здесь нет. Он не возвращался домой всю ночь. — Голос миссис Машеды звучал напряженно. — Он хороший мальчик. В последнее время он очень старается и не опаздывает. Я не понимаю. Ни слова, ни сообщения. Его телефон мертв. У него есть браслет — он нарушил свои условия, так что я очень беспокоюсь, что на этот раз его запрут.
— Когда именно вы в последний раз видели Малкольма?
— Вчера днем, должно быть, около двух, потому что я… добралась домой на автобусе из аэропорта. Я навещала сестру в Тринидаде — она заболела. Все время, пока меня не было, он поддерживал со мной связь. Он писал так много, что его пальцы, должно быть, болели. — Мать Маша улыбнулась. — Но теперь я дома, а от него ни слуху ни духу.
— Мы тоже его ищем, миссис Машеда. Что-то случилось… Произошел инцидент. Куба Хассан была застрелена прошлой ночью в переулке рядом с этим кварталом.
— Так вы думаете, это был мой Малкольм? — Ее темные глаза были безумны. — Этого не может быть. Он этого не сделает. Маш любит Кубу. Он знает, я не одобряю его выбор. Куба из дрянной семьи, но сын любит ее.
— Да, я знаю, что любит. Я распоряжусь, чтобы офицер присматривал за кварталом. Если что-нибудь услышите от Малкольма, немедленно позвоните мне.
— Если в Кубу стреляли, значит, мой Малкольм где-то раненый. Вы должны найти его, сержант. Вы должны привести его ко мне.
Глава 15
— Детектив! — Соблазнительный голос Лидии зазвучал в его ухе. — Боюсь, у меня плохие новости.
«Учитывая то, что ей уже прислали, плохое, вероятно, означало действительно плохое».
— На этот раз я получила несколько фотографий, причем довольно неприятных, и к ним прилагались гневные слова. Слова адресованы мне, поэтому я немного нервничаю.
— Ты в редакции газеты?
— Нет, я жду тебя в приемной в участке.
book-ads2