Часть 26 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я должна присоединиться к ним. Если я останусь в постели, то вылечу из Жатвы. Если я не буду участвовать, меня казнят.
— Знаю, — он мрачно кивнул. — Поэтому я и пришёл. Попробуй теперь встать.
Когда я села в этот раз, боль не была такой острой. Скорее тупая пульсация, нежели кинжал, вонзившийся в мою бедренную кость. Я заскрежетала зубами.
— Болит, но пережить можно.
Я начала вставать, но моя нога не работала как надо. Я начала терять равновесие и замахала руками, но Гэлин подхватил меня, не дав упасть, и я привалилась к его стальной груди. Он обвил меня сильной рукой за талию и поддерживал, пока я попыталась ходить. Но моя нога постоянно подкашивалась.
— Гэлин, — мой голос надломился, когда я осознала последствия своего выбытия. — Кажется, я не смогу. Моя нога в ужасном состоянии.
Я чувствовала, как по щеке скатилась слеза. Ваны победили. Если я не буду участвовать, я труп. Вторую половину бегунов казнят.
Гэлин осторожно помог мне сесть на край кровати, затем встал на колени.
— Дай мне посмотреть.
Он приподнял подол моей больничной сорочки выше бёдер. В центре ноги виднелась зазубренная рана, заштопанная чёрной нитью.
— Позволь мне взглянуть на рану.
Я кивнула.
Он поморщился.
— Выглядит глубокой, но похоже, заражения нет, только воспаление. Если наложить повязку, это поможет, — он посмотрел на меня с болью в глазах. — Но даже с викодином будет очень больно. Ты уверена?
— Сделай это.
Гэлин быстро встал и поспешил пересечь больничную палату. Пошарившись в шкафчике с разными принадлежностями, он вернулся с бинтами и лейкопластырем. Пока он трудился над моей ногой, тепло расходилось от мест, где его руки соприкасались с моей кожей, и боль отступала. Он наклонился поближе, и прядь его волос скользнула по моему бедру. Я смотрела на мужественное совершенство его мощных плеч.
И знаете что? Приятно, когда кто-то о тебе заботится.
— Ладно, — сказал он через пару минут. — Попробуешь встать теперь?
Когда он помог мне подняться на этот раз, уже не было ощущения, будто кто-то проворачивает нож в моих мышцах. Более того, я сумела сделать несколько робких шагов.
Улыбнувшись, я повернулась к Гэлину.
— Спасибо. Намного лучше.
— У вас всё хорошо? — прозвучал голос эльфа-мужчины, за которым последовал тихий резкий шёпот. Я задалась вопросом, может, кто-то выпустил чокнутую докторшу.
— Я в норме! — крикнула я в ответ, оттягивая неизбежное.
— Мне правда надо проверить пациента! Король попросил, чтобы я сделал это лично.
Я посмотрела на Гэлина.
— Можешь вытащить нас отсюда?
В следующее мгновение он уже чертил портальное заклинание, и я прыгнула туда навстречу следующему состязанию.
Глава 28. Гэлин
Я вышел из портала в заснеженный переулок. Румяный свет закатного солнца под углом падал на снег, окрашивая его оранжевым. Поблизости эхом разносились крики эльфов, но я никого не видел. Если Верховные Эльфы заметят, что я помогаю Али, мне придётся много объясняться. Мысленно я прокрутил в голове всё, что знал о данном испытании. Магия не разрешалась, метательное оружие тоже. Это всего лишь гонка, не больше, не меньше.
Я двинулся на звуки эльфов, и тут Ганглати зашептал мне в ухо: «Когда ты с ней поговоришь?»
«Скоро, но не прямо сейчас. Я просто пытаюсь сохранить ей жизнь».
Тень умолк.
Я подкрался к выходу из переулка, пока не увидел белый мраморный обелиск, маячивший на вершине Банкер-хилл и сверкавший золотом в закатном солнце. До Рагнарёка это был исторический монумент в центре Чарлстауна — гигантская башня, построенная в честь победы в одном из первых сражений войны за независимость. Тогда колонисты обороняли холм от трёх нападений и убили почти 1100 британских солдат, потеряв менее 500 своих людей. Я надеялся, что как и колонисты в 1775-м, Ночные Эльфы придумали план, дававший им преимущество.
Если так, я понятия не имел, в чём он заключался.
В данный момент я видел три клана эльфов, собравшиеся у подножья обелиска и дожидавшиеся начала состязания.
Али подобралась поближе ко мне.
— Каков план?
— Тебе надо присоединиться к Ночным Эльфам, пока никто не увидел тебя со мной, — прошептал я. — А я тем временем вернусь к Верховным Эльфам.
Али двинулась вперёд, слегка хромая. В моём горле встал ком от беспокойства, пока я смотрел, как она идёт по снегу, одинокая и раненая. Несомненно, она внедрила какую-то смертоносную хитрость в загадочное состязание в беге, организованное Ночными Эльфами.
— Подожди, — крикнул я ей вслед. — Что вы планируете? У вас же есть план, верно?
— Конечно, у нас есть план.
— Поделиться не хочешь?
Она прищурилась, затем просто поднесла палец к губам.
— Если я скажу тебе, мне придётся тебя убить, — она пошла дальше по снегу, но через несколько шагов замедлилась и повернулась обратно ко мне. Она заговорила едва слышным шёпотом, будто боялась, что её могут услышать. — Я дам тебе одну подсказку, ладно?
Я кивнул.
— Захвати с собой факел.
Я озадаченно выгнул бровь, затем снова кивнул. Я понятия не имел, о чём она говорит, но возьму с собой факел, даже если само предупреждение меня нервировало.
Пока она хромала прочь по снегу, солнце опустилось за горизонт. На Банкер-хилл начали опускаться сиреневые сумерки. «Зачем нужен факел?» Я стоял неподвижно, пытаясь сообразить. Ночь ещё не наступила; огонь не понадобится нам, чтобы видеть.
Если только…
— О нет.
***
Я добрался до толпы эльфов как раз в тот момент, когда заклинание выстрелило в воздух. Оно взорвалось с треском, как фейерверк. Ночной Эльф в полосатой рубашке организатора прокричал во весь голос:
— Вперёд, вперёд, вперёд!
Всюду вокруг меня ваны, Ночные и Верховные Эльфы бросились бежать. Видимо, мы уже стартовали.
Я перешёл на бег, и мои ноги взмётывали облачка снега, пока мы колоссальной волной неслись вниз по склону. Некоторые вокруг меня поскальзывались в снегу, спотыкались друг о друга. Мы соревновались не только с Ночными Эльфами, но и со своими же товарищами. Половину бегунов казнят. Я определённо замечал неспортивное поведение — эльфы пинали упавших, толкались локтями.
— Гэлин! — позвал певучий голос Ревны. Я повернулся и увидел, что она подбегала ко мне сзади, пока мы приближались к подножью холма. — Ты где был?
Я пожал плечами.
— То там, то сям.
Остальные кланы присоединились к нам, и теперь мы бежали вместе. Состязание было яростным и быстрым. Мимо нас пробежала группа из трёх ванов, и Ревна издала тихий восторженный звук.
Она рванула вперёд, сверкнув кинжалом. Она атаковала, и один из ванов упал, схватившись за поясницу. Он окрикнул своих спутников, и они задержались, потянувшись к оружию, но Ревна ускользнула в сторону.
— Боги, это так весело! — восторженно прокричала Ревна, снова присоединяясь ко мне.
Я активно работал руками, сосредоточившись только на гонке.
— Береги силы, сестра, — сказал я хриплым шёпотом, чтобы услышала только она.
Сегодня придётся сразиться с вещами похуже, чем ваны.
***
Через минуту мы пробежали по Уинтроп-стрит мимо старой тренировочной площадки. В XVIII веке тут тренировались отряды колонистов. Теперь она замёрзла под снегами Рагнарёка.
book-ads2