Часть 12 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Прекрасно понимаю», – бесцветно сказала Кэри.
«По моему мнению, вы должны понести заслуженное наказание. Насколько мне известно, мистера Виквайра задушили, пока он истекал кровью. Однако, департамент внутренних расследований до сих пор не выдвинул вам обвинений».
«Они просто соблюдают формальности».
«Верно. Формальности в таких делах очень важны. И все же, я считаю, что их расследование пора… ускорить. Я знаю, что лейтенант Хиллман сражался за вас на слушании. И я понимаю, что шеф Бичер по-прежнему в восторге от ее звездной ищейки, спасшей юную Эшли Пенн, раскрывшей грязные махинации доктора Бирлингейма и вытащившей Сару Калдуэлл из мексиканского борделя. Но, детектив Локк, не у вас одной есть связи в верхушке полиции Лос-Анджелеса».
«Неужели? Кому вы теперь платите, Кейв?» – спросила Кэри с показным равнодушием, предчувствуя, что сейчас он обрушит на нее решающий удар.
«Я бы не стал никому платить, детектив», – ответил он с наигранным возмущением. «И я так говорю не только потому, что видел, как вы включили диктофон на телефоне, как только увидели меня за спиной».
Кэри невольно скользнула взглядом к карману, где лежал телефон, и мысленно выругалась. Он продолжил так, будто не заметил либо ему было плевать.
«Я к тому веду, детектив Локк, что ваше время пришло. Деньки, когда вы запросто нарушали закон и не несли за это никакой ответственности, на исходе. Я за вами слежу. Полагаю, вам это известно. Так что, будь то за проникновение в квартиру Брайана Виквайра, кражу флешки из моего офиса или убийство беззащитного человека с тяжелой травмой головы, вы предстанете перед правосудием. Дела ваши очень плохи».
Кэри чуть не стошнило, но она не позволила себе даже секундной паузы, чтобы не дать Кейву ощутить превосходство.
«Знаете, какой-нибудь человек со стороны мог бы предположить, что вы слегка напуганы. Это так? Джеки оказался трусишкой?»
Вместо ответа Кейв выдавил тонкую улыбку, отвернулся и пошел к машине. Открыв дверь, он добавил последнюю фразу:
«Скоро увидимся», – бросил он, захлопнул за собой дверь, завел мотор и выехал на безлюдный бульвар.
Кэри дождалась, пока его задние фары исчезли за поворотом, и только тогда сама села за руль. На улице было не больше десяти градусов тепла, но она вся вспотела. Она стянула с себя толстовку, закрыла дверь и отдышалась, затем выключила диктофон и несколько минут просидела неподвижно, давая телу шанс восстановить равновесие. Это было слишком. Джексон Кейв знал о ее передвижениях и лично пришел ей угрожать.
Ее мало интересовало, как он узнал, где она. Возможно, он установил камеры или датчики движения в квартире, или нашел способ вставить новый жучок в ее телефон или GPS-маячок в машину. Ему уже удавалось и то, и другое, хоть Кэри и не могла доказать его причастность.
Гораздо больше ее волновали его угрозы. Она действительно была виновна во всем, что он озвучил: взлом квартиры, кража данных из его офиса, убийство человека, который уже не представлял для нее опасности, просто из мести.
Правда ли у него есть доказательства? А связи в правоохранительных органах?
Насчет связей она почти не сомневалась. С его контактами, денежными ресурсами и настойчивостью у него были все шансы добиться ее увольнения или даже тюремного заключения.
Все это было так. Но потом Кэри вспомнила еще кое-что.
Не у него одного есть козыри в рукавах. И он об этом знает.
Иначе зачем было Джексону Кейву запугивать ее среди ночи? Она знала его больные места. Он ее боялся.
В конце концов, не только Кэри нарушала закон. Кейв был одним из главных, если не главным, организатором торговли секс-рабынями. Он был замешан в многочисленных похищениях детей с последующей продажей. Он сотрудничал с похитителями, и, если предположения Кэри были верны, даже с наемным убийцей.
Она бы не смогла доказать ничего из этого, не выдав собственных правонарушений. Но это было правдой. И он Кейв знал, что информация об этом была у Кэри на руках. К тому же, он боялся, что в квартире Виквайра она нашла что-то, что могло связать его с другими преступлениями. Он боялся, что у нее были средства, чтобы пустить его ко дну.
И он понятия не имел, делилась ли она с кем-то своими находками и хранила ли копии данных в какой-нибудь ячейке в банке. Пока он этого не выяснил, он не мог ее убить. Сперва ему нужно было разрушить ее репутацию, чтобы любые обвинения в его адрес звучали жалко и неправдоподобно.
Джексон Кейв умело это скрывал, но он был напуган.
Размышления Кэри прервал телефонный звонок. Она посмотрела на часы в машине – 02:44. Кто мог звонить в такую рань? Она взяла телефон, увидела, что это Рэй, и ответила немедля.
«Думала, ты не захочешь меня слышать до утра. Передумал?» – спросила она.
«У нас новая зацепка», – ответил он, пропуская ее вопрос мимо ушей. «Подруга Джессики проснулась среди ночи и кое-что вспомнила. Она говорит, что Джессика рассказывала, как кто-то следил за ней в черном фургоне пару недель назад».
«Почему похитители детей всегда ездят в фургонах?» – спросила Кэри. «Они что, не знают, что это клише?»
«Кэри, ты хочешь и дальше неуместно шутить или, может, встретимся в участке через двадцать минут и поедем опрашивать ту девчонку?»
«Буду через тридцать».
«Почему так долго?» – удивился он. «Ты разве не дома?»
«Потом объясню. Увидимся в участке», – сказала она и повесила трубку, не дав ему задать больше вопросов.
*
По дороге к дому девочки вела Кэри. Она предпочитала сидеть за рулем и смотреть на дорогу, чем маяться от неловкости в пассажирском кресле и не знать, стоит ли вспоминать об их утреннем – тое есть, уже вчерашнем – разговоре.
Рэй не спросил ее, где она была ночью, и ей пришло в голову, что он мог подумать, будто она была с другим мужчиной. Она не могла придумать, как разуверить его в этом, не поднимая темы, которую он явно не хотел обсуждать. Она уже решила оставить все как есть, как неожиданно сама для себя выпалила:
«Когда ты позвонил, я не была у другого парня, если ты так подумал».
Вернуть слова обратно было невозможно, поэтому она впилась взглядом в дорогу и притворилась, будто ничего не говорила.
«Что?» – ошарашенно переспросил Рэй.
Смени тему, Кэри. А лучше никогда больше не открывай свой рот.
«Я просто хотела сказать, что если ты подумал, будто я спала с каким-то парнем, и поэтому не смогла приехать быстрее, то это не так».
«Кэри, я не знаю, что и ответить», – сказал Рэй на удивление взвешенно. «Я понимаю, что ты немного не в себе, но…»
«Я хотела, чтобы ты знал».
«Меня это не касается. Мы не… Ты мне ничего не должна… Я правда не хочу сейчас это обсуждать. Ради бога, у нас дело в самом разгаре. Мы можем начать работать, а с остальным разобраться позже?»
«Да», – согласилась Кэри, наконец-то взяв себя в руки. «Я больше не буду поднимать эту тему. Ты прав. У меня недосып, в это вся проблема. Кстати, мы приехали».
Она остановилась у дома в менее пафосной, но тоже впечатляющей части Плайя-дель-Рей на углу Фолмут-авеню и Карбора-драйв. Была почти половина четвертого, но в доме светилось несколько окон.
Рэй тихо постучал в дверь, на случай, если внутри кто-то спал. Через несколько секунд им открыл мужчина лет тридцати в домашнем халате. Волосы у него были растрепаны, на щеках чернела щетина, но взгляд был ясным и бодрым. Очевидно, он проснулся достаточно давно.
«Детективы Локк и Сэндз?» – спросил он.
«Да», – подтвердил Рэй.
«Проходите, пожалуйста. Меня зовут Эван Кумбс. Мои дочь и жена на кухне. У нас еще есть близняшки, они спят наверху, так что, по возможности, говорите, пожалуйста, потише».
«Конечно», – сказала Кэри, и Эван Кумбс быстро повел их вглубь дома. На кухне миссис Кумбс, тоже в халате, накладывала зефир в чашку с какао пред светловолосой девочкой в пижаме с «Чудо-женщиной». Маленький телевизор на полке показывал какой-то мультик, и девочка рассеянно смотрела на экран. Кэри подумала, что узнала бы мультик, если бы Эви была до сих пор с ней.
Женщина подняла голову, увидела гостей и подошла к ним. Не смотря на ранний час, она выглядела вполне собранно. Волосы ее были убраны в свободный пучок на затылке, а напряженное выражение лица указывало на то, что большую часть ночи она провела успокаивая своего ребенка.
«Здравствуйте, я Синди Кумбс», – представилась она, протягивая свободную руку. «Кейт очень расстроилась, когда узнала о Джессике, но сейчас пришла в себя. Думаю, она готова поговрить. Мы сказали ей, что бояться нечего. Так что, я буду вам благодарна, если вы тоже в этом ее убедите».
«Разумеется, миссис Кумбс», – заверила ее Кэри. «Мы будем очень деликатны. Можно мне сесть рядом с ней?»
«Пожалуйста. Давайте, я выключу телевизор».
Миссис Кумбс подошла к Кейт, положила ей руку на плечо и сказала что-то так тихо, что Кэри не смогла расслышать. Что бы там ни было, девочка мгновенно отвернулась от экрана. На ее лице остались следы испуга, но в целом она выглядела совершенно нормальным двенадцатилетним подростком.
«Привет, Кейт», – поздоровалась Кэри. «Меня зовут детектив Локк, а это – мой напарник, детектив Сэндз. Можешь называть нас Кэри и Рэй. Можно сесть к тебе?»
Кейт неуверенно кивнула. В ее оливковых глазах читались опасения.
«Это у тебя горячий шоколад?» – спросила Кэри.
Кейт снова кивнула.
«Обожаю зефирки», – подключился к разговору Рэй, кивая на чашку. «Но когда они большие, они мешают пить, и какао проливается. С тобой такое бывало?»
«Ага», – впечатленно призналась девочка. «Поэтому я всегда беру маленькие».
«Умно», – похвалил ее Рэй. «Слушай, Кейт, можно нам задать тебе пару вопросов насчет того, что ты рассказала родителям?»
«Угу».
«Ладно, тогда давай начнем с той истории о Джессике и фургоне».
«Хорошо», – запинаясь сказала Кейт. «В общем, я точно не помню, когда это было, но до зимних каникул, однозначно. Мы обедали во дворе школы, и мимо проехал фургон. Джессика показала на него и сказала, что он напомнил ей о том, что произошло с ней за день до этого».
«И что же произошло?» – спросила Кэри.
«Она сказала, что ехала домой на велосипеде, а когда повернула на Манитобу, какой-то фургон выехал сзади и ехал за ней почти до того места, где ее обычно встречает мама. Когда она завернула на чью-то лужайку и остановилась, он наконец уехал».
book-ads2