Часть 11 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэри хотелось напомнить им о своих сомнениях насчет того, что похититель вообще собирался явиться на встречу, но подумала, что момент неподходящий.
«А что с тем мотоциклистом?» – вместо этого спросила она.
«Ничего», – раздался голос с дивана в углу. Кэри обернулась и увидела там лениво развалившегося Фрэнка Броуди.
«Можно поподробнее?» – спросила она, стараясь сохранять мирный тон.
«Обычный подросток-лихач. Мы его задержали в паре кварталов от парка и проверили. Приводов нет, только пара штрафов за превышение скорости. Он учится в школе в Венис, и между ним и девчонкой нет никакой очевидной связи».
Гаррет Паттерсон, оставшийся в участке, чтобы помочь координировать операцию, прокашлялся.
«Если хочешь что-то сказать – вываливай», – прорычал Броуди. «Это тебе не речь на выпускном».
В кои-то веки Кэри была с ним согласна. Паттерсон отлично умел обрабатывать информацию, но его нежелание работать «в поле» или даже брать слово на собраниях начинало утомлять. Паттерсон нервно сглотнул и заговорил.
«Я просто хотел сказать, что отследил номер, с которого пришло сообщение мистеру Рейни. Одноразовый мобильник. Последние данные GPS – бухта, недалеко от парка. Думаю, после его выбросили в океан после использования».
«Интересно, откуда у этого парня номер Рейни», – задумчиво сказал Рэй. «Я проверил его телефон: короткий список контактов, мало звонков. Он очень осторожен, что понятно, так как он имеет дело с конфиденциальной информацией в этой своей игровой компании. Он не раздает личный номер направо и налево».
«Резонный вопрос», – согласился Хиллман. «Но учитывая, сколько времени было у похитителя, я не слишком удивлен, что он сумел его раздобыть. У меня вопрос получше: сейчас можно сделать еще что-то полезное, или мы только впустую тратим силы?»
«Я внес параметры нашего дела в федеральную базу пропавших без вести», – сказал Эдгертон. «Сможем начать поиск через несколько часов, когда на Восточном побережье и Среднем западе начнется рабочий день. Местные копы увидят мое сообщение. Возможно, кто-то узнает почерк и свяжется с нами. Больше я пока ничего не могу придумать».
«Кто еще выскажется?» – спросил Хиллман. Все молчали, поэтому он продолжил. «Тогда по домам. Поспите хоть пару часов. Возвращайтесь пораньше со свежими силами. Надеюсь, к тому времени что-то всплывет».
Кэри развернулась, чтобы уйти, и краем глаза заметила изображение на одном из ТВ-мониторов в конце офиса.
«О, нет», – простонала она.
Остальные тоже обернулись, чтобы посмотреть, что ее расстроило. На экране в местных новостях показывали объявление о пропаже Джессики Рейни. Кэри не нужно было слышать текст журналистки, чтобы понять, что дело плохо. Женщина стояла напротив дома Рейни, а подпись внизу гласила: «Девочку похитили по дороге домой».
«Отправьте туда еще патрульных, живо!» – рявкнул Хиллман дежурному сержанту. «Перекрыть квартал по периметру! Если репортеры начнут возникать, скажите им, что это место преступления. Пропускать только жильцов и только после проверки документов. Пусть записывают свои сюжеты на Першин-стрит. Ясно?»
«Так точно, лейтенант».
«И скажи офицерам на месте, чтобы вывели оттуда эту команду телевизионщиков, как толькоу них закончится эфир. Понял?»
«Вас понял, лейтенант».
Хиллман огляделся и увидел, что его подчиненные по-прежнему не сдвинулись с мест.
«Для вас это ничего не меняет. Идите домой», – напомнил он. «Поспите. Возвращайтесь как можно раньше. До завтра».
Для наглядности он сам развернулся и не оглядываясь вышел из участка. Рэй последовал за ним, и Кэри пришлось бежать, чтобы его догнать.
«Рэй, постой, есть минутка?» – спросила она, когда оба одновременно вышли через служебный вход в прохладную ночь. Она надеялась, что после слежки на лодке Бутча лед между ними начал таять.
«Слушай, Кэри, я сейчас не готов говорить. Я устал. Я запутался. Не хочу показаться обидчивым, но давай пока просто работать. Увидимся утром».
«Конечно», – ответила она, с трудом скрывая, насколько ее это ранило. «Конечно. Увидимся».
Она остановилась и пропустила его вперед на парковку. Он сел в машину, завел двигатель и уехал, ни разу не оглянувшись.
Не зная, что делать, она медленно пошла к своей машине, подержанной гибридной «Хонде Сивик», купленной взамен старенькой «Тойоты Приус», уничтоженной столкновением с фургоном похитителя Эви. Захлопнув за собой дверцу, Кэри опустила голову на руль. Она понимала, что в ближайшие пару часов не сможет сделать ничего для Джессики Рейни, и все попытки будут ничем иным, чем битьем головой о стену. И все же, она была слишком взвинчена, чтобы поехать домой спать.
Кэри представила, как Тим и Кэролин Рейни лежат в постели с открытыми глазами и мучаются кошмарными предположениями. Мистер Рейни почти наверняка ругался с репортерами за вмешательство в личную жизнь. Кэри бы поступила также – отчасти, чтобы дать выход злости, отчасти, чтобы чем-то себя занять. Она надеялась, что офицеры у дома остановили его – прилюдные срывы могли только ухудшить положение.
Заточенные в собственном доме, супруги Рейни, вероятнее всего, перебирали все события дня до мельчайших подробностей, думали, что можно было сделать иначе, что они упустили. Кэри занималась этим ежедневно: пересматривала записи с камер, на которых Черный Вдовец стреляет в мужчину, похитившего Эви, и запихивает ее в багажник своего авто.
Вдруг Кэри подняла голову с руля – так резко, что чуть не потянула шею, – потому что ее осенило:
Есть одна деталь, которую я не проверила. И сейчас как раз есть время.
*
Кэри припарковалась на бульваре Сансет, примерно в квартале от жилища Брайана Виквайра, и прошла остаток пути пешком. Ей по-прежнему было непривычно думать о нем, как о некоем Брайане – человеке с именем, квартирой и холодильником, полным еды. Раньше она называла его только Коллекционером, и для нее он был монстром, похитившим ее дочь прямо у нее на глазах, и убившем невинного подростка, пытавшегося его остановить.
Разумеется, он больше не представлял угрозы. Их столкновение в канун Дня Благодарения прошло не так, как она надеялась. Она рассчитывала выбить из него признание о местонахождении Эви, но быстро выяснилось, что он не собирался делиться информацией.
А потом, после их схватки, он лежал на бетонном полу, и кровь хлестала у него из черепа. Он умер бы все равно, но Кэри ненавидела его настолько, что собственными руками выдавила из него остатки жизни.
После этого она отправилась прямиком к нему домой и нашла улики, которые привели ее к короткой, до боли короткой встрече с Эви и обнаружению дюжин других пропавших детей. Сейчас она уповала на то, что в его квартире может найтись еще одна подсказка, раскрывающая личность или координаты Черного Вдовца.
Кэри знала, что отряд из Центрального подразделения все еще дежурит у дома Виквайра, поэтому переоделась в просторную толстовку с капюшоном, скрывающим лицо. Не считая ее самой, еще несколько неуемных фанатов мест преступлений пытались прорваться домой к печально известному Коллекционеру и стащить какой-нибудь сувенир, но, в отличие от этих аматоров, у Кэри был план здания, и она знала, что, помимо передних и задних дверей, попасть туда можно было через ворота гаража, выходившие в переулок.
Они закрывались автоматически, внешней ручки на них не было, так что, по идее, они были надежно заперты. Однако, Кэри была знакома с этой моделью ворот, и знала, что специальным мощным магнитом можно было отодвинуть язычок замка достаточно, чтобы открыть их снаружи. Этому трюку ее научил вор, которого она арестовала еще во времена службы в патруле, и с тех пор он ее не раз выручал.
Убедившись, что кроме нее в переулке никого нет, Кэри расправилась с замком, прошла через гараж и по лестнице поднялась на этаж Виквайра. В коридоре было пусто – вполне ожидаемо для двух часов ночи посреди недели. Как можно тише, она пошла вдоль дверей, оглядываясь в поисках камер, которые могли установить с ее прошлого визита.
Ничего не увидев, она подошла к опечатанной двери, резко дернула ее на себя, разрывая полицейскую ленту, и проскользнула внутрь. Не включая свет и не обращая внимания ни на что вокруг, она пошла прямиком к стене за столом Виквайра.
Фото диких животных по-прежнему висели там, так же, как на снимке из хранилища улик. И фото черной вдовы, которое она так жаждала увидеть, тоже было на месте.
Кэри стояла, уставившись на паучиху и боялась прикоснуться к фотографии – внезапно она представила, что будет, если ее догадка окажется ложной, и она снова окажется на первой клетке, без зацепок и улик. Это была ее последняя надежда.
У тебя нет времени. Делай то, зачем пришла.
Покрываясь мурашками от волнения, Кэри протянула руку в перчатке и осторожно сняла фото со стены и перевернула. Было слишком темно, чтобы разглядеть, были ли там надписи или отметки. Кэри осмотрелась и решила пойти в ванную, где не было выходящих на улицу окон, и где она бы не выдала свое присутствие. Она закрыла за собой дверь и щелкнула выключателем – ничего. Электричество, наверное, отключили.
Не страшно. Обойдусь фонариком на телефоне.
При свете фонарика она внимательнее присмотрелась к обратной стороне снимка, но там не оказалось ничего необычного. Стандартная фоторамка. Тогда Кэри вытащила снимок, чтобы посмотреть, нет ли чего на нем самом. Пусто. От разочарования и бессилия ей захотелось разорвать фото на клочки, но она сдержалась и вернула его в рамку.
Она уже собиралась выключить фонарик и повесить фото обратно на стену, как вдруг заметила что-то на полу рядом со своим ботинком. Это был клочок бумаги. Выключи она фонарик на долю секунды раньше, и он бы остался незамеченным.
Кэри подняла листок, предполагая, что он лежал между рамкой и фотографией и случайно выпал. Она поднесла его к свету и прочла фразу, написанную бледным карандашом: «правда скрывается в чаще».
В тот момент Кэри понятия не имела, что это могло значить, зато точно знала, что надпись сделана рукой Коллекционера – ей был знаком его почерк и манера никогда не пользоваться заглавными буквами. Она сфотографировала бумажку и вернула ее в рамку, чтобы, если ее это к чему-то приведет, показать Центральному подразделению, где искать улику. В противном случае, забери она ее с собой, ни один суд не принял бы ее как доказательство. Хотя сейчас суд над причастными к похищению ее дочери казался Кэри несбыточной мечтой.
Она повесила фото обратно на стену и покинула дом тем же путем, которым пришла, ни разу не встретив по пути ни одной живой души. Она поспешила на бульвар Сансет, к своей машине, открыла дверь и уже собиралась запрыгнуть на сидение и снять жаркую толстовку, когда сзади подъехало другое авто. Водитель припарковался рядом с Кэри и заглушил мотор.
Она нервно обернулась. На улице было полно места для парковки, зачем кому-то понадобилось останавливаться так близко к ней среди ночи? Водитель выключил фары, и она тут же поняла, и вопрос тут же отпал сам собой. За рулем сидел адвокат Коллекционера, Джексон Кейв.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
У Кэри подкосились ноги, и она оперлась на крышу машины, пытаясь скрыть шок и нарастающий страх.
Что он здесь делает? Как он узнал, что я буду тут в такое время? Позвонил ли он копам из Центрального?
Все эти вопросы одновременно всплыли у нее в голове, но она заставила себя сохранить внешнее безразличие, будто весь день только и ждала такого поворота событий.
Кейв выбрался из машины – «Теслы» последней модели – и захлопнул за собой дверь. Его будничный комплект одежды для двух часов ночи состоял из костюмных брюк, лоферов, водолазки и спортивной куртки. Не смотря на время суток, его зализанные назад черные волосы выглядели безукоризненно, а загорелая кожа буквально сияла в свете фонарей.
«Не ожидали меня увидеть?» – спросил он, приближаясь к Кэри с ухмылкой, больше похожей на оскал, сверкая неестественно белыми зубами.
«Собрались играть в крикет?» – парировала Кэри, кивая на его наряд. Она давно усвоила, что малейший намек на уязвимость будет использован Джексоном Кейвом против нее.
«Очень остроумно», – сказал он не смеясь. Метрах в двух от нее он остановился и прищурился. «Какое совпадение, что мы встретились. Ведь я живу на Голливудских холмах, а вы – в занюханной квартирке на Плайя-дель-Рей, над китайской забегаловкой, от которой несет за версту. Но вот мы оба здесь, под домом мистера Виквайра, среди ночи. Удивительно, неправда ли?»
«Мне не спалось – работаю над сложным делом. Вот и решила покататься и подышать свежим воздухом. А у вас какое оправдание, мистер Кейв? Подыскиваете дошкольниц для следующего похищения?»
«Вы – само очарование, детектив», – сказал Кейв, и на этот раз его улыбка казалось искренней. «Я мог бы всю ночь соревноваться с вами в острословии. С вами гораздо веселее, чем с большинством адвокатов в суде. Но, увы, время не ждет. Поговорим начистоту?»
«С удовольствием».
«Меня очень расстроила смерть моего клиента, мистера Виквайра. Он… Как бы это сказать? Приносил мне немалую прибыль, если вы понимаете, о чем я».
book-ads2