Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– С чего это ей стали поручать расследования убийств? – Лижет задницу Брэй. Говорят, Андерсон у нее на побегушках: гоняет на мойку ее новенький «форд-краун-виктория», а может, еще точит карандаши и чистит туфли. – Все готово. Можно приступать, – сказала я. Янтарные стекла очков преобразили внутренности контейнера в непроницаемо-черное пространство. Под синеватым светом лампы то тут, то там вспыхивали яркие пятна, флюоресцирующие всевозможными оттенками белого и желтого. Следов было очень много. Другого я и не ожидала, ведь при погрузке в контейнере успело перебывать множество людей. Я перенесла «Лумалайт» глубже в контейнер. – Передай, пожалуйста, оптико-волоконный щуп, – попросила я Марино. Направляясь ко мне, он задел коробки. – Осторожно! – воскликнула я, забирая у него прибор. – Я тут сама все доделаю. Санитарная команда прибыла? Марино поднес ко рту рацию: – Вызывает «девятый». – Говорите, «девятый», – отозвался диспетчер. – Свяжитесь с Рин Андерсон, – приказал Марино. – Не знаю ее позывного. Передайте ей, пусть, если это ее не затруднит, пришлет сюда санитарную команду. – Вас понял, «девятый». Я прикрепила кабель оптико-волоконного щупа к «Лумалайту». Голубой луч сузился до толщины карандашного грифеля. Держа щуп, как паяльник, я принялась внимательнейшим образом изучать поверхности, которые оставались недоступными для широкого луча. Я наклонила вперед труп, чтобы проверить стенки контейнера у него за спиной, обследовала пол между его ногами, затем ладони, но ничего интересного не обнаружила. – Держу пари, он попал сюда уже мертвым, – сказал Марино. – Отвезем его в город, тогда и будем делать выводы. Я выпрямилась, и луч упал на угол коробки, которую по неосторожности сдвинул с места Марино. В темноте неоново-зеленым светом сверкнул как будто бы хвостик буквы «Y». – Марино, – окликнула я, – взгляни-ка. Буква за буквой я высветила слова, выведенные по-французски от руки. Я не сразу уловила смысл написанного. – «Bon voyage, le loup-garou», – прочитала я. Марино склонился надо мной. – Что еще за «loup-garou», черт побери? – спросил он. – Не знаю. – Я тщательно осмотрела коробку. – На коробке есть отпечатки пальцев? – Отпечатков уйма, как и всюду здесь, – ответила я. – Думаешь, тот, кто писал это, хотел, чтобы его послание обнаружили? – Возможно. Что ж, попробуем изучить отпечатки. Коробку возьмем в лабораторию и волосы с пола тоже – на случай, если возникнет необходимость в анализе ДНК. Потом сделаем снимки и можем уезжать. – И монеты надо прихватить, – сказал Марино. – Да, пожалуй. Спустя час мы закончили и вышли из смердящей темноты на свет. Неподалеку от контейнера стояла Андерсон и разговаривала с мужчиной, в котором я узнала Эла Карсона, заместителя начальника управления полиции. Заметив возле припаркованного чуть в стороне темно-синего фургона двоих мужчин в комбинезонах, я вздохнула с облегчением – они были из санитарной команды. Мужчины беседовали с Шоу. – Как дела, Эл? – обратилась я к Карсону. – Да так, потихоньку, – ответил он. – Был в городе, вот и решил заскочить – посмотреть, все ли в порядке. На место происшествия Карсон никогда просто так не «заскакивал». Сейчас вид у него был встревоженный и подавленный, а главное, на Андерсон он обращал не больше внимания, чем мы с Марино. – Уже заканчиваем, – заявила Карсону Андерсон, бесцеремонно нарушая субординацию. – Я разговаривала с начальником порта… – Заметив Марино, она осеклась. – Привет, Пит. – Лицо Карсона прояснилось. – Какие новости? – Детектив Андерсон, – начала я, – почему санитарная команда прибыла так поздно? И почему вы не пошли в контейнер собирать вещественные доказательства и вообще не стали нам помогать? – Я перед вами не отчитываюсь. – Если есть труп, вы отчитываетесь лично передо мной. – Эл, что происходит? – спросил Марино. – Почему не подъехал никто из нормальных детективов? Вдалеке показался блестящий черный «форд-краун-виктория». – Мне пора, – неожиданно заявил Карсон Марино. – Давай как-нибудь встретимся, выпьем. Твоя очередь ставить пиво. Помнишь, старина, ты его проиграл, когда «Шарлотт» продул «Луисвиллу»? С этими словами Карсон удалился, даже не взглянув на Андерсон. Было ясно, что он над ней не властен. – Эй, Андерсон. – Марино хлопнул ее по спине. – Как тебе нравится работать на Карсона? Приятный парень, верно? Она попятилась, но Марино не отступал. – Оставь меня в покое! Марино не послушался. Она металась из стороны в сторону, но он надвигался на нее, как гора, пока не припер к мешкам, предназначенным для отправки в Вест-Индию. – Что ты о себе возомнила? – рявкнул он. – Это ж твое первое дело. В грузовом контейнере на территории международного порта найден разлагающийся труп, и ты думаешь самостоятельно вести расследование? На подъездной дорожке захрустел гравий – черный «форд» быстро приближался. – Я доложу о твоем поведении в отдел служебных расследований, – взвизгнула Андерсон, – и ты – труп! – Нет. Труп там. – Марино махнул рукой в сторону контейнера. – А вот тебе точно не жить после выступления по этому делу в суде. – Марино, перестань, – сказала я. «Краун-виктория» тем временем нагло выскочил на причал, где машинам было не место. – Эй! – за автомобилем бежал Шоу. – Здесь парковка запрещена! – Ты всего лишь неотесанный мужлан и конченый неудачник, – бросила Андерсон Марино и поспешила прочь. Марино сдернул с рук перчатки и стащил с ботинок бахилы из синей бумаги с пластиковой пропиткой. Я молча подобрала их и вместе со своими бросила в красный мешок для заразных вещей. Андерсон торопливо направлялась к подъехавшей машине. Портовые рабочие во все глаза смотрели на выбравшуюся с заднего сиденья красивую женщину в форме, сияющей медными пуговицами и пряжками. Она обвела взглядом зрителей. Кто-то присвистнул. Потом кто-то еще. Вскоре причал стал похож на футбольное поле, на котором, протестуя против всех мыслимых нарушений, разом свистят все арбитры. – Полагаю, не ошибусь, – сказала я Марино, – если предположу, что к нам пожаловала мисс Брэй. Глава 2 Работники санитарной команды ждали меня с носилками. – Ну и ну, – протянул один из них, с отвращением поморщившись. – Знаю, знаю, – отозвалась я, надевая чистые перчатки и бахилы. – Я пойду первой. Управимся быстро. Обещаю. Мужчины последовали за мной в контейнер, крепко держа ручки носилок на уровне пояса, словно несли паланкин. Мы переложили труп на носилки и обернули в простыню. Я застегнула молнию на мешке, и санитары унесли нашего клиента прочь. Они отвезут его в морг, а уж там я выпытаю у него все, что смогу. Вслед за санитарами я вышла на солнечный свет. Марино беседовал с Андерсон и Брэй. Похоже было, что в присутствии Брэй он старался держать себя в руках. Она заметила мое приближение, но не представилась, поэтому я, не подав руки, назвалась первой. – Я – доктор Скарпетта. Главный судмедэксперт. Брэй кивком отозвала меня в сторону. Мы оставили Марино с Андерсон и удалились на край причала. – Мне следовало бы раньше познакомиться с вами, но я была очень занята. Так или иначе, мы наконец встретились. И как раз вовремя, надо признать. – Она улыбнулась. Темноволосая Диана Брэй обладала идеальными чертами лица и потрясающей фигурой.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!