Часть 13 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Конечно бурчит. У тебя это постоянное несчастье», — подумала Ханна, снимая пирог с противня и разрезая его на куски.
— Сколько тебе положить? — спросила она.
— Я могу съесть весь пирог целиком, если ты позволишь.
Ханна рассмеялась. Такого ответа она и ждала.
— Для начала могу дать тебе восемь кусков, но если захочешь добавки, скажи. Как тебе такой вариант?
— Вполне подходит.
Ханна подождала, пока Майк съест два куска, а потом встала, чтобы снова наполнить кофейную чашку. Она уселась на табурет, но ей не терпелось спросить, что он узнал на телестанции KCOВ.
— Итак, что тебе рассказали насчет конфет? — спросила она.
Майк громко вздохнул:
— Ничего определенного. Постоянной секретарши не было в приемной в тот день, когда доставили конфеты, и посылку взяла временная секретарша.
— Посылка пришла по почте?
— Да, и экспедиторы имеют дело с уймой почты. Я спрашивал, но никто не может даже вспомнить эту посылку. Поскольку это было заранее оплаченное почтовое отправление, вполне вероятно, что посылка пролежала у экспедиторов какое-то время, пока кто-то не отнес ее наверх.
— А временная секретарша помнит день, когда появилась посылка?
— Да. Она спросила, и кто-то сказал, чтобы посылку положили на стол Росса.
— Почему ее положили на стол Росса в его отсутствие?
— Потому что все думали, что он может вернуться в любой момент. Никто не знал, что Росс исчез. Все они были уверены, что он на выезде и что-то снимает для их специальной программы.
— Кто им это сказал?
— Пи Кей. Он покрывал Росса. А ты и твоя семья подкрепили эту историю, рассказывая всем в городе, что Росс в командировке.
Ханна застонала:
— Значит, ты так и не выяснил, кто был намеченной жертвой, Росс или Пи Кей?
— Да. И в этом проблема, Ханна. Временная секретарша помнит, что на посылке был обратный адрес, но это был адрес штаб-квартиры корпорации, которой принадлежит кондитерская компания, изготовившая эти конфеты. Я позвонил в эту кондитерскую компанию, и они мне сказали, что их магазины обеспечивают почтовую доставку за счет компании всем покупателям, которые приобретают двухфунтовые коробки, если покупатель об этом просит. В какой-то момент кто-то, должно быть, выбросил упаковку, но я не знаю, когда именно. Уборщицы каждый вечер опустошают корзины с мусором, а мусор вывозят три раза в неделю. Бумажную макулатуру отправляют на переработку ежедневно, так что уже не осталось никаких следов.
— Похоже, у тебя было неудачное утро.
— Это правда. Я по-прежнему понятия не имею, когда были отправлены конфеты и когда они прибыли на станцию KCOВ. Это тупик, Ханна.
Ханна нахмурилась:
— Итак, по твоим словам, ты не можешь определить, кто должен был стать жертвой, поскольку не можешь узнать, когда появились конфеты.
— Верно.
— И это значит, что тебе придется проверять всех, у кого мог быть мотив покончить с Россом или Пи Кеем?
— Вот именно. Мне необходимо задать тебе кое-какие вопросы о Россе, Ханна. Я должен знать, есть ли кто-то, кто хотел бы его смерти, и почему. А поскольку Мишель дружила с Пи Кеем, мне надо будет спросить у нее, говорил ли он что-нибудь такое, что могло бы подсказать мотив убийства. Удобно будет, если сегодня вечером я заскочу к вам домой, чтобы увидеть вас обеих?
Ханна немедленно приняла решение:
— Конечно. Приезжай в семь на обед и возьми с собой Лонни. Я еще позову Нормана. Он работал вместе с Россом и Пи Кеем, когда они делали передачу о спортивных событиях в школе «Джордан». Может быть, Норман знает о Россе или Пи Кее что-то такое, что нам поможет.
— Прекрасно. — Майк встал, схватил бумажную салфетку и завернул в нее оставшиеся куски пирога. — Я заберу это с собой, чтобы подкрепиться по дороге к шерифу. Не возражаешь?
— Конечно не возражаю.
— Спасибо, Ханна. Увидимся вечером.
Когда Майк ушел, Ханна снова на несколько секунд присела за стол, а потом вскочила. Лиза вполне сможет одна справиться с открытием кафе, пока Мишель будет заниматься выпечкой на кухне. Она должна поехать в продовольственный магазин «Рыжая сова» и купить то, что можно засунуть в тиховарку и съесть потом на обед.
Глава седьмая
После того как Ханна купила все ингредиенты для джамбалайи, она вернулась в «Куки-Джар» и уже собиралась отправиться домой, чтобы начать готовить обед. Внезапно в двери, отделяющей кухню от зала кафе, появилась Мишель.
— О, хорошо! Ты вернулась! — приветствовала она Ханну. — Лиза велела передать, что тебе дважды звонили, пока тебя не было. Один звонок был от Сирила Мерфи из «Гаража Сирила». Он просит, чтобы ты позвонила ему по поводу машины Росса.
— Надеюсь, это хорошая новость и машина в более или менее приличном состоянии. А второй звонок?
— Звонила Салли из «Лейк-Эден Инн». Она сказала Лизе, что по важному делу.
— Спасибо, Мишель. Сначала я позвоню Салли, а потом поговорю с Сирилом.
— И еще одно. Тут тебя поджидает Андреа. Она хочет поговорить с тобой. Позвать ее или пусть подождет, пока ты поговоришь по телефону?
— Позови. В любом случае мне надо с ней пообщаться. Я дам ей чашку кофе и пару кусков пирога, а потом буду звонить.
Ханне вспомнилась поговорка, которую любила их прабабушка Эльза.
— Пришла беда — отворяй ворота, — сказала она Мишель и улыбнулась.
Мишель непонимающе взглянула на нее, а потом улыбнулась в ответ:
— Я точно не помню, но, похоже, так говорила прабабушка Эльза.
— Ты права.
— Эта поговорка означает, что все плохое наваливается сразу, так ведь?
— Да, — ответила Ханна и посмотрела на часы. — Сегодня случилось и кое-что хорошее.
— Что именно?
— Андреа приехала как раз вовремя, чтобы отвезти тебя на репетицию. Я позабочусь, чтобы она уехала через тридцать минут.
— Прекрасно! Я смотрела на термометр: на улице ужасно холодно. Но есть и еще кое-что хорошее в том, что Андреа здесь.
— Что ты имеешь в виду?
— Она принесла на пробу свое новое печенье. Она уже угостила им Лизу, тетю Нэнси и меня, и я знаю, что тебе тоже понравится. Превосходное печенье!
— Уверена в этом. Андреа любит печь. Пойди и скажи ей, чтобы она шла сюда, а я попробую одну штучку перед тем, как буду звонить. А если Лиза уже начала рассказывать историю, просто возвращайся сюда с Андреа.
Ханна только успела налить сестре чашку кофе, как в дверь, отделяющую кухню от кафе, ворвалась Андреа. В руке у нее был пластиковый контейнер, и она водрузила его на металлическую поверхность рабочего стола. На Андреа были зеленовато-голубой кашемировый свитер и юбка, великолепно оттенявшие ее блестящие белокурые волосы. Андреа представляла собой идеальный образец крайне успешного агента по торговле недвижимостью.
— Ты великолепно выглядишь, Андреа, — в знак приветствия сказала Ханна.
— Спасибо.
Каким-то образом Ханне удалось удержаться от изумленной улыбки. Обычно, когда кому-то делают комплимент, в ответ получают комплимент в том же духе. Конечно, Ханна не очень-то обиделась на Андреа за то, что та не вернула комплимент, поскольку на ней были старые джинсы, зеленый свитер, знававший лучшие времена, и мешковатый белый поварской фартук.
— Я тебе кое-что принесла, — сказала Андреа, махнув рукой в сторону контейнера. — Я испекла новое печенье.
— Твоя слава тебя опередила.
— Что-что?
— Твое печенье. Мишель уже сказала, что мне оно очень понравится. — Хотя Ханна не слишком проголодалась, у нее потекли слюнки, когда Андреа сняла с контейнера крышку и воздух наполнился ароматом ананасов. — Пахнет восхитительно, — сказала она.
— Ну-ка попробуй. До сих пор оно всем нравилось, но твое мнение для меня важнее всего.
Ханна была довольна. С ее точки зрения, то, что сказала Андреа, было даже лучше ответного комплимента.
— Если вкус у него такой же прекрасный, как и запах, я уверена, что мне понравится. — Ханна взяла из контейнера печенье. — Красиво, Андреа. Мне нравятся вишенки сверху.
book-ads2