Часть 44 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лару обуревали чувства, каких она прежде никогда не испытывала. И дать этим чувствам волю она могла лишь одним доступным ей способом – вылезти из кареты, запрыгнуть нахалке на голову и…
– Давай попросим их нас расколдовать, – задышал ей в ухо Андреас.
Лара замотала головой.
– А если я им память подотру?
– Всё равно нет!
– Эрхарт, смотри, там кто-то есть! – боязливо воскликнула Эрнестина.
– Ты кто таков? – раздался зычный бас её брата.
– Прошу прощения, ваша милость… – послышалось издали.
Лара и Андреас, не сговариваясь, выглянули наружу – у отрытых ворот переминался с ноги на ногу молодой бородач с мешком за спиной.
– Входи, – разрешил Эрхарт.
Мужчина неуверенным шагом прошёл во двор.
– Меня прислал Хельмут…
– Никакого Хельмута не знаю.
– Он работал у вас конюхом, – пояснил бородач.
– У меня? Ах, ты, верно, пришёл к хозяину дома, – догадался юноша.
– А вы не хозяева?
– Увы, нет. Если ты ищешь господина Ботманна, то он, по всей видимости, уехал.
– Честно говоря, я ищу госпожу Ботманн.
Брат и сестра обменялись долгими недоумёнными взглядами. Таким же взглядом Андреас наградил умиравшую от отчаяния Лару. Наконец Эрнестина приложила платочек к вишнёвым губам и молвила:
– Это, надо полагать, я.
Оказалось, что за десять дней человеческой жизни кот успел разжиться невестой.
– Быть может, Андреас приготовил для тебя подарок, – тихо заметил Эрхарт.
Загорелое лицо бородача осветила улыбка облегчения.
– Очень рад, госпожа. Готов сегодня же начать урок.
Дрожь била Лару и не отпускала.
– Какой ещё урок? – растерялась девица.
– Я вот что спросить хотел. Хельмут сказал, вы изволите платить десять крейцеров…
– Десять чего-о?! – взвизгнул Эрхарт, мигом утратив свой бас. – Да за такие деньги… Чему же ты будешь учить?
– Плотничать.
– Плотничать?!
Бородач полез в свой дырявый мешок.
– Дерево строгать. Госпожа, вы же сами хотели, – обратился он к Эрнестине, потрясая рубанком. – Хельмут сказал, вы очень просили найти для вас плотника!
Девица холодно повернулась к брату.
– Это такая забава?
– Мне известно не больше твоего…
– Твой мануфактурщик надо мной насмехается? Думает, что, если он богат, а мы в долгах, ему позволено меня унижать и указывать, на деньги от каких именно доходов он меня покупает?
– Я почти убеждён, что виной всему стало недопонимание.
– А мне, напротив, всё ясно, – всхлипнула Эрнестина. – Мне было трудно смириться с тем, что Ботманн нам не ровня, но своё тщеславие я преодолела. Я отдаю себе отчёт в том, что моё единственное приданое – дворянский титул. Чем зарабатывает муж, не имеет важности, лишь бы мне не доводилось думать о деньгах, но это…
– Пока ты не замужем, делать будешь то, что я велю, – оборвал её Эрхарт. – Если Ботманн хочет, чтобы ты строгала, ты будешь строгать!
– Ни за что!
– Не время думать о гордости. Где ещё я найду тебе такого состоятельного мужа?
– Тогда сам за него выходи! – Девица приподняла юбки и, минуя плотника, побежала к экипажу.
Брат погнался за ней.
– Эрнестина!
– Ваша милость, а как же наше учение? – попробовал вмешаться бородач.
– Уйди, презренный.
Плотник задумчиво сунул рубанок в мешок и повернул назад.
– Стойте! – не вытерпела Лара, хотя её мяуканье было напрасным.
Ей хотелось кричать от досады, но всё, что она могла, – это упасть на сидение ничком.
– Плотник… мой плотник…
Рядом послышалось дыхание кота.
– Как тебе Эрнестина?
– Какое мне дело до твоей невесты, когда у меня тут плотник уходит?!
– Да не собирался я на ней жениться! – притворно возмутился Андреас. – Это Эрхарт, лягушонок тот, пристал: «Не желаешь ли жениться на моей сестре? Дворянским титулом обзаведёшься, в высший свет попадёшь». А на что мне их свет? Одни змеи да лягушки…
– И не стыдно тебе? Ты же кот! Чуть жизнь ей не испортил.
Андреаса ответ не устроил:
– Это всё, что ты имеешь сказать?
– Сволочь ты, – добавила Лара.
– Так зачем тебе плотничать, киса? Ты надеялась смастерить для меня клетку?
Лара почувствовала, как у неё увлажнились глаза.
«Какая злая ирония – кошки умеют плакать, но не умеют смеяться».
– У меня есть мечта, – надломленным голосом сказала она. – Я хочу делать мебель.
– О… Стало быть, вот о какой учёбе ты говорила?
Лара клацнула клыками.
– Да! И если бы не ты… – Она гневно посмотрела на сохранявшего спокойствие кота. – Стоит мне хоть на шаг приблизиться к исполнению своей мечты, как ты начинаешь мне препятствовать. Я почти договорилась с мастером об уроках, но ты превратил меня в кошку, а, когда я смогла до него добраться, мастер уже передумал! Его тупоумная жена, видите ли, боится, что я приду в её дом и всех совращу! Как будто для того, чтобы кого-то совратить, мне непременно нужно выдумывать повод и тратить баснословные деньги… Потом я поручила конюху найти мне плотника, и вот опять… – Не в силах продолжать, она выбралась из кареты.
– Лара.
– Чтоб ты знал, я тебя ненавижу!
Глава 17
book-ads2