Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 60 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что-то вроде. Вы не думаете, что это Владыка? — Не могу сказать. — Один невысокий. Похож на ребенка. — Да, — кивнула Нора… Вдруг Нора замерла, затем снова высунула голову. Гус потащил ее назад за пояс, но она успела убедиться, что чутье не обмануло ее, — теперь она знала, кто этот растрепанный мальчишка. — Боже мой… — Что? — спросил Гус. — Какой бес в вас вселился? Она вытащила меч: — Мы должны подобраться поближе. — Вот это другой разговор. Но что… — Взрослых можешь застрелить, но парнишку не трогай. Не дай им уйти. Нора перебралась через ограждение, прежде чем Гус успел ее остановить. Она побежала прямо на них, и Гусу пришлось поспешить, чтобы не отстать. Девушка увидела, как две самые крупные фигуры повернулись в ее сторону, хотя и бежала бесшумно. Вампиры увидели ее тепловое поле, почуяли серебро ее меча. Стригои замерли, потом повернулись к двум другим — к людям. Один из них схватил мальчика и попытался затолкать в вертолет. Включился двигатель, винт затянул свою заунывную песню. Гус открыл огонь — сначала по длинному хвосту вертолета, потом прошил борт в направлении к пассажирскому отделению. Этого оказалось достаточно, чтобы вампир с мальчиком на руках отпрянул от машины. Нора была уже на полпути. Гус дал широкую очередь слева от Норы, целясь в стекло пилотской кабины. Стекло не треснуло, пули прошли сквозь него, а через образовавшиеся пробоины с другой стороны хлынули красные струи. Тело пилота завалилось вперед. Лопасти набирали обороты, но вертолет оставался на месте. Один из вампиров оставил человека, которого охранял, и побежал навстречу Норе. Она увидела темную татуировку на его шее и тут же узнала одного из лагерных охранников Барнса. При мысли о бывшем начальнике все ее страхи исчезли, и Нора набросилась на вампира с воинственным кличем. Здоровенный вампир в последнее мгновение неожиданно пригнулся, уворачиваясь от удара, но девушка, как матадор, сделала шаг в сторону и обрушила меч на вампирскую спину. Он пропахал лицом асфальт, сдирая кожу, но тут же рывком поднялся на ноги. С его бедер, груди, щеки свисала содранная бледная кожа. Но это не мешало ему. Ему мешала рана на спине, нанесенная серебряным мечом. Загрохотал пулемет Гуса, и громадный вампир дернулся. Выстрелы оглушили, но не уложили его. Нора пресекла следующую его атаку — прицелилась в татуировки на шее и снесла ему голову. Нора повернулась к вертолету, прищурилась — винты гнали воздух в глаза. Второй татуированный вампир, оставив двух пассажиров, наступал на Гуса. Вампир понимал и уважал силу серебра, но не силу пулемета. Гус пошел на шипящего стригоя, оказался в радиусе действия вампирского жала и дал очередь прямо в голову. Вампир отшатнулся, а Гус, продолжая наступать, следующей очередью снес ему голову. Взрослый пассажир вертолета стоял на одном колене, цепляясь за дверь. Мальчик видел, как уложили обоих вампиров. Теперь он развернулся и побежал к обочине в том направлении, куда светил луч прожектора. Нора заметила что-то в его руках, на бегу он держал этот предмет перед собой. — Останови его! — крикнула Нора. Гус, который был ближе к мальчику, припустил за беглецом. Худой паренек бежал быстро, но пошатывался. Он перепрыгнул через дорожное ограждение и удачно приземлился, но в темноте не рассчитал шаг-другой и запутался в собственных ногах. * * * Нора стояла рядом с Барнсом под крутящимся винтом. Барнса все еще тошнило после перелета, и он стоял на колене. Подняв голову и увидев Нору, он побледнел как полотно. Девушка занесла меч и приготовилась нанести удар, когда услышала четыре сухих щелчка, приглушенных звуком двигателя. Это была небольшая винтовка, мальчик в панике отстреливался. Пули прошли в пугающей близости. Нора бросила Барнса и отступила в подлесок, потом увидела, как Гус прыгнул на мальчишку, прежде чем тот успел спустить курок. Он взял парнишку за ворот и развернул к свету, чтобы убедиться, что тот не вампир, затем вырвал винтовку из рук мальчика и зашвырнул ее в деревья. Ребенок взбрыкнул было, но Гус тряхнул его хорошенько, и тот понял намек. И все же мальчишка щурился на свету, пытался вырваться, явно опасаясь Гуса. — Спокойнее, парень. Хватит. Он перетащил мальчика через ограждение. — Гус, ты в порядке? — крикнула Нора. — Стрелок из него никудышный, так что все нормально, — отозвался мексиканец, продолжая бороться с пленником. Нора посмотрела в сторону вертолета. Барнс исчез. Она, прищурившись, глянула в направлении луча прожектора, но никого не увидела. Нора неслышно выругалась. Гус еще раз посмотрел на лицо парнишки и увидел что-то знакомое в его глазах, чертах лица. Мальчик показался ему знакомым. Слишком знакомым. — Только не это, — проговорил он, глядя на Нору. Пацан лягнул Гуса кроссовкой. Гангстер ответил ему тем же, только сильнее. — Черт… вылитый папаша, — выругался он. Услышав это, парень чуть угомонился. Он посмотрел на Гуса, не оставляя, впрочем, попыток вырваться. — Что вы знаете? — спросил мальчик. Нора посмотрела на Зака, узнавая и в то же время не узнавая его: глаза мальчика были совсем не похожи на те, что она помнила. Он повзрослел, как повзрослел бы и любой мальчишка за два года, но из глаз исчез свет, который она видела прежде. Если в них все еще и оставалось любопытство, то оно потемнело, ушло вглубь. Его личность словно отступила в его разум, желая постигать, не будучи постигаемой. А может быть, он просто в шоке. Ведь ему всего тринадцать. «Оболочка пуста. Его здесь нет», — подумала Нора. — Закария, — сказала она, не зная, что делать. Мальчик смотрел на нее несколько мгновений, потом его глаза осветились узнаванием. — Нора, — произнес он. Произнес неуверенно, словно почти забыл ее имя. * * * Хотя рабов-дозорных для всех автомобильных маршрутов северного Нью-Йорка не хватало, уверенность Владыки в правильности выбранного пути только крепла. Он видел атаку доктора Мартинес глазами охранников Барнса, пока тех не отпустили. А теперь Владыка смотрел глазами Келли Гудвезер на вертолет с вращающимся винтом. Вампир видел, как Келли дала указание своему водителю съехать по склону на вспомогательную дорогу следом за «эксплорером». Связь Келли с Закарией была гораздо сильнее связи с ее экс-самцом доктором Эфраимом Гудвезером. Тоска по сыну ощущалась гораздо острее, а в настоящий момент от нее был толк. Теперь Владыка был даже лучше осведомлен о перемещениях врагов. Люди заглотили его наживку — вампир знал, что они не смогут воспротивиться такому искушению, и теперь следил за ними глазами Закарии, сидевшего на заднем сиденье машины, которую вел Августин Элисальде. Владыка практически присутствовал в джипе, направлявшемся на рандеву с доктором Гудвезером, который в настоящий момент владел «Люменом» и знал, где находится Черное урочище. — Я следую за ними, — затрещал голос Барнса в рации. — Буду вас информировать. Вы должны меня видеть на навигаторе. По навигатору и в самом деле ползла точка. Несовершенное, бледное механическое подобие связи с Владыкой, но только такую связь он и мог поддерживать с этим предателем. — У меня есть пистолет, — сказал Барнс. — Я готов выполнить ваши приказы. Владыка улыбнулся. Ах, какое раболепие. От места назначения их отделяли, вероятно, считаные километры. Судя по направлению, пунктом назначения было озеро Онтарио или река Святого Лаврентия. И водный поток его не пугал. У Владыки был Крим, он перевезет его при необходимости. Даже оставаясь человеком, главарь гангстеров был в полном его подчинении. Владыка отдал команду всем вертолетам на полной скорости лететь на север. * * * Челюсть у Крима болела. Десны горели в месте крепления фикс. Поначалу он думал, что это последствия удара мистера Квинлана. Но теперь начали болеть и пальцы, ему даже пришлось снять побрякушки, чтобы дать отдых рукам; серебряные вещицы он положил в чашкодержатель. Чувствовал он себя неважно — кружилась голова, донимал жар. Поначалу он даже думал, что у него бактериальное заражение вроде того, которое унесло одного из парней Гуса. Но чем дольше он смотрел в зеркало заднего вида на темное лицо Владыки, под кожей которого копошились черви, тем сильнее росла тревога — уж не заразил ли тот его вампиризмом. На какое-то мгновение он почувствовал некое движение у себя в предплечье, а потом в бицепсе. Это было уже не похоже на зуд. Что-то искало дорогу к его сердцу. * * * Джип Эфа первым добрался до Фишерс-Лэндинг. Самая северная дорога штата шла вдоль берега реки Святого Лаврентия. Мистер Квинлан не чувствовал поблизости вампиров. Они увидели знак с надписью «ЛАГЕРЬ РИВЕРСАЙД», указывающий в ту сторону, где дорога упиралась в кромку воды. Они свернули на грунтовку, выехали на большую косу, вдающуюся в реку. Там стояли кабинки и ресторан, а по соседству кондитерская. От песчаного берега в реку уходила пристань, такая длинная и широкая, что практически сливалась с водой. Эф резко свернул на площадку в конце дороги и, не выключая фар, показал на воду. Он хотел поскорее попасть на эту пристань. Им требовалась лодка. Едва он захлопнул дверь, мощный луч ударил ему в лицо, ослепил его. Он приставил руку козырьком ко лбу и разглядел, что освещен двумя лучами: один из них бил от ресторана, другой — от прокатного киоска. Эф запаниковал было, но потом понял, что это искусственное освещение, в котором вампиры не нуждаются. И тут он услышал голос: — Стоять на месте! Не двигаться! Живой голос, а не вампирский, приходящий прямо в голову. — Хорошо, хорошо, — отозвался Эф, стараясь защитить глаза. — Я человек.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!