Часть 18 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поэтому в дальнейшем Лиссай уже пытался сам как-то спровоцировать подобные «скачки». Поначалу, конечно, ничего не получилось, но потом кое-что стало вытанцовываться. Единственным условием перехода в реальность с беседкой — Лиссай назвал ее Святилищем из-за присущего этому месту умиротворения — являлась его внутренняя сосредоточенность. У всех бывает такое: ты проваливаешься куда-то внутрь себя и потом с трудом возвращаешься к настоящему. Если так «проваливался» Лиссай, где-то там, на глубине, умудряясь обрести спокойствие (а не, скажем, «сосредоточенно» обдумывал какие-то проблемы или планы), то его выбрасывало к Святилищу.
Там он постепенно начал понимать, что Святилище — это подарок. Это вам не загородная прогулка с необычной доставкой к месту назначения. Святилище будто было живым и тонко отзывалось на желания Лиссая. Принцу казалось, что, если он начнет активнее изучать Святилище, то быстро сделает удивительные открытия. Но Лиссай рос во дворце и был сыном короля, а потому — человеком осторожным, не понаслышке знающим, что такое заговоры и под каким зачастую соблазнительным соусом они могут создаваться. Из-за этого его изучение Святилища шло очень медленно.
Впрочем, беседка с лесу давала принцу самое главное — творческие импульсы для новых работ. Прогулки в Святилище и новые картины занимали последние два месяца все время и все мысли Лиссая. Внешний мир, напротив, почти перестал быть интересен принцу. Он начал перестраивать комнату, ходить босиком, носить пижамы целыми днями, пропускать балы и важные мероприятия, засыпать на семейных ужинах, сбегать из дворца, чтобы инкогнито гулять по Шолоху — стражники вылавливали его в самых неожиданных местах и силком возвращали на остров… В итоге король и весь Дом Ищущих единогласно решили, что Лиссай ментально болен.
На самом же деле, принц был счастлив и свободен, как никогда.
***
- Поэтому, к-когда я увидел вас в библиотеке и почувствовал этот запах, я решил, что вы тоже избранница Святилища. Это невероятно вдохновило меня, — подвел итог принц, сидевший посреди кровати с подушкой в обнимку.
— А как оно пахнет? — спросила я из кресла. Чай в моей чашечке давно остыл, и я осторожно опустила ее на пол — больше некуда было.
— Это тонкий, странный аромат, нечто среднее между деревом, перцем и скошенной травой.
— Хм, интересно, — я задумалась. — Вы знаете, Лиссай, недавно у меня произошло одно событие, которое в теории можно связать с таинственным волшебным запахом, — я подумала о бокки. — Но во время нашей с вами встречи в библиотеке я вела совершенно обычную жизнь. У меня нет ни малейшей идеи на счет того, как я могу быть к этому причастна.
— Вы знаете, Тинави, удивительное дело: наоборот, с к-каждой новой минутой наедине с вами я убеждаюсь, что вы связаны с этим гораздо теснее, чем сами могли подумать.
— Почему?
— Как я мельком отметил в своем рассказе, я вижу мир не так, как большинство людей, — Лиссай снова развел руками. Этот жест — неуверенный, как будто слегка извиняющийся — явно входил в число его любимых. — Все окружающее для меня скорее состоит из красок, чем из контуров. Иногда я, к своему глубочайшему сожалению, не в силах разобрать черты собеседника, потому что его лицо затянуто желтоватой дымкой лести или тонет в пепельном облаке ненависти. А появление своей горничной я могу предсказать минуты за две или три — сквозь смежную с коридором стену начинают проступать пульсирующие спирали влюбленности.
Я фыркнула. Ох уж эти горничные!
— Но несмотря на эти частые неурядицы, — продолжил Лиссай, — Вас я вижу на удивление четко. Либо вы не испытываете по отношению ко мне ни единой, ни малейшей эмоции, что было бы слишком невероятно, либо что-то блокирует для меня эту информацию. И почему-то мне к-кажется, это тоже может быть связано со Святилищем.
В ответ я могла только еще раз признаться Лиссаю, что понятия не имею, что со всем этим делать. Это было довольно обидно — на протяжении всего чаепития вести себя, словно попугай с одной-единственной выученной фразой, но что поделаешь.
— Тинави, может, вы позволите мне сводить вас в Святилище? — неожиданно предложил принц.
— Я только за. Описание Святилища в ваших устах звучало крайне привлекательно, да и загадки хороши в первую очередь тогда, когда их можно разгадать. Но как мы это устроим?
— К-когда в следующий раз мне самому удастся туда попасть, я уточню, согласится ли оно принять вас в к-качестве гостьи. И, в зависимости от ответа, мы решим, как действовать.
— Мне кажется, это прекрасная идея.
Принц буквально расцвел. Да и я, если честно, испытывала колоссальный подъем сил. Мысль о том, что с тобой может произойти нечто невероятное, бодрит куда сильнее, чем кофе или бытовые триумфы. Да и общество Лиссая мне очень нравилось, куда без этого.
Мы церемонно попрощались, и я покинула покои Его Высочества.
ГЛАВА 12. Страшная судьба Олафа Сигри
Огромный, заброшенный великаний город в Сизых горах — Асулен. Все в снегу, в тишине. Если ветер слишком силен — начинает бить колокол в церкви, потому что мерзнет и пытается согреться живущий в нем призрак. На границах города вырастают хижины скальников — в центре им неуютно, вдруг однажды вернутся покинувшие когда-то город великаны и не обрадуются чужакам? А так всегда можно сказать, что охраняли Асулен от северных волков. Скальников, живущих в Шолохе, легко узнать — они, выросшие во льдах, тянутся ко всему живому, особенно к растениям. Каждый двадцатый садовник Лесного королевства — родом из Асулена.
Энциклопедия «Доронах»
под авторством Дахху из Дома Смеющихся,
черновик первый
Я вышла из покоев принца обратно, в сумрачную аркаду, в конце которой прятался вход в некрополь. Жутковато тут!
Мои шаги гулко звучали в прохладной глиняной тишине. Тонкие лучи солнца по диагонали пересекали аркаду, еле-еле пробираясь сквозь толстые ряды пиний снаружи. Неожиданно от одной из колонн отделилась тень. Я вздрогнула.
— Привет-привет, Ловчая! — Это оказался Полынь. Куратор по-старушечьи поджал губы и стоял, скрестив руки на груди.
Ох! Кажется, мне сейчас всыплют по первое число. Неужели куратору уже рассказали о моей идиотской беготне за Цфат по всему дворцовому комплексу? Или его возмутила самовольная отлучка в гости к принцу?
— Следующий раз сразу вернусь в Ведомство, без промедлений и перерывов на обед, — сходу пообещала я. На всякий случай. Он это проигнорировал:
— Пойдем со мной, Тинави, надо поговорить, — Внемлющий осторожно взял меня под локоток. Даже сквозь рукав летяги я почувствовала холодок от его многочисленных серебряных браслетов, плотно обхватывающих, одно за другим, правое предплечье куратора.
Молча покинув пределы аркады, мы не стали возвращаться к зоне зеленого лабиринта, за которым лежит выход с острова, а свернули куда-то вбок. Полынь, не отпуская меня, левой рукой сделал несколько быстрых пассов, сложил большой и указательный пальцы колечком, тихо шепнул заклинание и резко дунул в получившуюся дырку. Вокруг нас возник прозрачный переливающийся пузырь, похожий на мыльный, — мера против подслушивания.
Я не на шутку разнервничалась. Наконец, куратор вздохнул и сказал, продолжая все так же активно тащить меня в неизвестном направлении:
— Я знаю, что у тебя нет магии, Тинави, — монетки в его волосах зазвенели, как бы выделяя слова хозяина.
— О, — сказала я и тяжело сглотнула. Что ж… Промелькнувшая утром мысль оказалось верной. Полынь продолжил:
— Да. И это я подал твое заявление на вакансию Ловчей.
А вот это уже что-то новенькое!
— Но зачем?
— Не поверишь — из-за принца Лиссая.
Перед мысленным взором у меня возникла длинная строчка из восклицательных и вопросительных знаков. Вербально я никак не стала выражать свое удивление, решив дождаться продолжения. Но Полынь шел, как ни в чем не бывало. К этому моменту у меня уже сформировалось твердое убеждение, что он из тех людей, кто говорит только тогда, когда сам этого хочет. Спрашивай, не спрашивай — лишь воздух зря сотрясать будешь. Так что окей, поиграем в молчанку.
Мы вывернули из-за поворота и неожиданно оказались перед озером. Отсюда открывался потрясающий вид на Храм Белого Огня — одну из главных достопримечательностей острова-кургана. Бежевые башни храма вырастали вверх, будто бы сделанные из мокрого песка. Фасад, составленный из трех стрельчатых порталов, буквально таял на палящем майском солнце, а фигуры храбрых воинов, выстроившихся по фронтону, казались кремово-безобидными.
Хороший храм, одобряю. Похож на мороженое.
К нам приблизился высокий короткостриженный мужчина, чей блестящий золотой балахон вызвал у меня удушающий приступ зависти. Как-то так сложилось, что наши священники одеваются моднее, чем львиная часть Шолоха. Мужчина шагнул внутрь нашего «мыльного пузыря». Они с Полынью пожали руки. Затем священник ритуально поклонился, прижав сложенные ладони к губам. Там, где соединялись мизинцы, был нарисован глаз, левая и правая половины которого встречались лишь при таком жесте.
— Тинави, позволь представить тебе господина Эрвина Боу, служителя Храма Белого Огня и, по совместительству, нашего информатора. Эрвин, Тинави из Дома Страждущих — новенькая Ловчая и моя помощница.
Мы выразили взаимное удовольствие от знакомства. Я старательно сохраняла нейтральное выражение лица, хотя с каждой секундой количество вопросов росло, а вот ответов, увы, не прибавлялось.
— Эрвин, расскажи, пожалуйста, об убийствах.
Священник кивнул и посвятил меня в детали произошедшего, не обременяя, впрочем, хоть каким-либо вступлением.
Первый труп был найден месяц назад на закате, в озере, перед которым мы находились. Тело обнаружил мальчик-хорист, коего злобные однокашники скинули в этот пруд по причине единственно детской жестокости. Зацепившийся за водоросли хорист долго барахтался, выводя отнюдь не ангельские трели, пока, наконец, не наткнулся ногой на нечто холодное. Оно было скользкое и слегка сияло в темноте воды. Тогда, должно быть, вопли юнца достигли ультразвука.
То, что раньше было человеком, отчаянно пыталось всплыть со дна, но не могло — здоровенная гиря на ноге мешала. Мальчишечья свора была на седьмом небе от эдакой находки, но их бурное ликование вскоре прервал сам Эрвин Боу. Священник разогнал детишек и вызвал на место преступления Смотрящих из Лесного ведомства.
— Но Смотрящие уже на следующий день сообщили, что это дело «им не подходит», — продолжил Эрвин. — Убитым оказался садовник по имени Олаф Сигри, уроженец Асулена, то есть объект для расследований Иноземного Ведомства. Одновременно с этим на трупе были обнаружены многочисленные рисунки, требующие дешифровки и имеющие явно заклинательное предназначение, а значит, попадающие под юрисдикцию Башни Магов… Вдобавок ко всему был вечер пятницы. В итоге дело Олафа двое суток лежало в папочке, а потом его все-таки решили отдать Ловчим. Иноземное Ведомство отказалось «просто так» брать на себя преступление и запросило все сопроводительные документы. Задним числом Смотрящие пошли собирать улики. И, к собственному удивлению, нашли в озере еще три скелета, также болтающихся на цепях. Пока задокументировали, пока передали Ловчим… Только на шестые сутки после обнаружения трупа убийство было передано для расследования господину Полыни. Благослови Хранители души усопших, — священник ритуально коснулся кончиками пальцев лба.
— Классно, — вздохнула я. — Очень оперативно сработали, что тут скажешь.
— Вернее будет сказать, что на меня сбросили сразу четыре убийства, — вмешался в разговор куратор. — Причем в ходе следствия стало ясно, что трое предыдущих пропали, мягко говоря, давно. Сообщения об их исчезновениях поступали равномерно с самого начала весны. Вот только к пропажам людей в Шолохе относятся очень поверхностно — мало ли, куда захотел уехать взрослый человек? Ну и что, что никому не сказал? — а потому дела велись крайне вяло.
— Если бы не стечение обстоятельств, то и тело Олафа Сигри предстало бы нам в виде скелета, — еще раз набожно коснулся лба священник. — Все предыдущие жертвы были съедены ливьятанами — подводными змеями-падальщиками, раньше водившимися здесь в изобилии.
Мы подошли вплотную к озеру. Вода шла рябью от легкого ветерка. Я вздрогнула, представив себе ливьятанов на глубине — мерзкие, слизкие, прожорливые твари с огромными зубами и совсем без мозгов. Полынь снова перехватил нить рассказа:
book-ads2