Часть 22 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Молодец, Корделия, – похвалила она. – Идеально чисто.
Корделия кивнула.
– Стало куда порядочнее.
– Порядочнее?
– Ты сказала, до этого здесь было беспорядочно, – объяснила Корделия. – Так что теперь, когда я прибралась, здесь стало порядочно.
Кух позвонила в колокольчик, приглашая всех к ужину.
Корделия не могла спокойно усидеть за столом. Она пыталась сосредоточиться на еде, но каждая проезжающая по улице карета заставляла её подпрыгивать и бежать к окну.
– Корделия, – рявкнула на девятый раз тётушка Ариадна. – Пожалуйста, сядь.
– На этот раз это правда они! – крикнула Корделия, кидаясь открывать дверь.
Кух уже ставила на стол миску с рагу для Джека, но Джонс вошёл в дом один.
– Где он? – воскликнула Корделия.
Джонс покачал головой, снял шляпу и тяжело опустился на скамейку.
– Я обыскал весь Ваппинг, – сказал он. – Во все углы заглянул, спрашивал каждого встречного. Нигде не смог его найти.
– Ты ходил в лазарет? – нахмурилась Корделия.
Джонс кивнул.
– Да. Там спал старый пьяный матрос, а на полу валялась разбитая склянка с лекарством, как ты и описывала.
– Но Джека там не было?
– Совсем нигде. А теперь всем кораблям запрещено покидать порт из-за покушения на убийство. Последний, которому было позволено уйти, как раз поднимал паруса, чтобы отправиться на Ямайку, когда я прибыл в доки, – сказал им Джонс.
Корделия замотала головой.
– Бессмыслица какая-то, – прошептала она. – Он был совсем не в себе – он не мог никуда уйти.
Корделия почувствовала, как тётушка ласково положила руку ей на плечо, подбадривая, но девочка стряхнула её. Джонс перевёл взгляд с Корделии на её тётю.
– На обратном пути я проезжал мимо Перчаткотворцев, они звали Воролова. Их тоже ограбили, сегодня днём. И, как я слышал, Плащетворцев тоже, утром.
Кух ахнула, а дядюшка Тибериус фыркнул.
– Плащетворцы, Перчаткотворцы и мы, – мрачно перечислила тётушка Ариадна.
– Все Творцы в опасности, – каркнула пратётушка Петронелла.
– Это точно дело рук Башмачников… – завёл дядюшка Тибериус.
– Но как же Джек! – перебила Корделия. – Он знает что-то об отце. Мне нужно… мне нужно… – Она почувствовала, как возможность найти отца утекает сквозь пальцы, как вода. – Нам нужно найти Джека!
– Иногда, если с человеком произошло что-то ужасное и пугающее, он перестаёт походить на самого себя, – мягко сказал дядюшка Тибериус. – И сбежать – это самое лёгкое, что можно сделать.
– Но Джек не мог! У него даже не было сил сесть! – возразила Корделия.
Дядюшка Тибериус притянул её к себе и стиснул в медвежьих объятьях, бормоча что-то утешающее, но всё, что Корделия слышала, был лишь плеск волн о скалы. А может, это кровь стучала у неё в ушах.
Она выбралась из дядюшкиных объятий.
– Но… надежда же есть? – прошептала она.
– Моя дорогая, – начала тётушка Ариадна голосом, полным невыносимого сочувствия.
Корделия не хотела это слушать.
– Нет! – взвыла она, развернулась и выбежала из комнаты. – Надежда есть! Есть…
Агата!
К этому времени Агата уже должна была вернуться.
Корделия затопала вверх по лестнице. Сердце так и скакало в груди. Оказавшись в Библиотеке, она распахнула окно и высунулась из него, вглядываясь в ночь и вслушиваясь, не раздастся ли шорох крыльев Агаты, несущей послание от отца.
Ничего. Ничего – только ужасно пустое небо.
– Что же мне теперь делать? – всхлипнула Корделия.
Из коридора донеслись тихие шаги, и в Библиотеку вошла тётушка Ариадна.
– Корделия? Не поможешь мне со Звёздной Миской на крыше? – попросила она. – А потом, пожалуй, ляжем спать пораньше. Мы должны быть в наилучшей форме, чтобы работать над шляпой. Послезавтра она должна быть закончена и доставлена во дворец. Нам нельзя забывать о своём долге даже в такие непростые времена. – Она взяла Корделию за руку.
Дядюшка Тибериус аккуратно завязал сложными узлами Крепкопрочную Верёвку вокруг двери в Шляпотворческую Мастерскую, а Корделия помогла тёте вынести на крышу Звёздную Миску.
Это была глубокая серебряная миска со стеклянной куполообразной крышкой. Они осторожно поставили её на кирпичный уступ у трубы. На западе мигал красным Марс, так что тётушка Ариадна наклонила миску на восток.
– К утру она будет полна свежего звёздного света, – прошептала она.
Крышка-купол была усеяна отражениями звёзд.
«Они помогают нам отыскать дорогу, крошка Шляпник, – как-то сказал Корделии Просперо, сидя у этой самой трубы. – Звёзды указывают нам путь по миру. Они всегда у нас над головой, но видеть мы их можем лишь когда темно. Так что если ты когда-нибудь потеряешься, просто дождись, пока станет темно – так темно, что ты не сможешь разглядеть даже кончик собственного носа. Тогда подними голову, посмотри на звёзды и начни искать себя».
Тогда Корделия устроилась поудобнее в отцовских объятьях, поражаясь глубине его мудрости.
Сегодня она подняла голову, но глаза защипало, а по щеке скатилась горячая слеза. Корделия была благодарна, что темнота скрывает её лицо от тётушки.
Когда Корделия забралась в постель, она не стала закрывать глаза. Она крепко прижала отцовский телескоп к груди и лежала, надеясь – надеясь – на чудо, как сияющая в темноте ночи луна.
«Возможно, – сказал тихий голосок в её голове, – возможно, это было последнее, что он сделал, прежде чем уйти под воду. Возможно, он бросил телескоп Джеку, как моя мать бросила меня саму в шляпной коробке, прямо перед тем, как погибнуть. Просто чтобы у меня осталось что-то особенное от него…»
– Нет, – строго сказала Корделия. – Должна быть другая причина.
Она выскользнула из постели и подошла вместе с телескопом к окну. Там она раздвинула его трубку настолько, насколько смогла. Телескоп оказался почти слишком длинным для её руки, и очень тяжёлым. Когда девочка приложила его к глазу, трубы на противоположной стороне улицы оказались так близко, что она могла бы их коснуться.
«Они помогают нам отыскать дорогу, крошка Шляпник», – как-то сказал Корделии Просперо, сидя у этой самой трубы
Корделия направила телескоп на усыпанное звёздами небо.
Казалось, будто кто-то потрогал стекло заляпанными звёздным светом пальцами. Чёрное полотно покрывали пятна и мазки звёзд. Корделия покрутила телескоп, как учил её отец, и размытые звёзды резко пришли в фокус.
Из узкой щели в медной оправе с тихим шёпотом выпал клочок бумаги и спланировал на пол, приземляясь Корделии на ногу. Девочка схватила его и побежала через комнату к камину – в нём ещё светились угольки, давая достаточно света, чтобы прочесть послание.
Она уставилась на листок, перевернула его, а потом перевернула обратно. Он был пуст.
– Этого не может быть!
Она поворошила угли и приблизила к ним листок. Ничего – только гладкая, пустая страница.
– Отец! – вскрикнула Корделия.
С тонущим куда-то вниз, как камень в океане, сердцем, она вспомнила: кожаный футляр телескопа был весь мокрый от морской воды. Джек сунул его за пазуху, пока плыл к берегу, так что, конечно, всё, что было написано на бумаге, смыло безжалостными волнами.
Корделия опустилась на колени на коврик перед умирающим пламенем, стискивая в руке пустой листок. С огромной болью в сердце она задумалась, что же за слова, которые написал ей отец, пропали в море.
Она не знала, сколько так просидела. В конце концов из-за тихого бормотания ветра, кружащего вокруг Дома Шляпников, и едва слышного перезвона звёздного света, льющегося в миску на крыше, голова у неё потяжелела. Корделия легла щекой на тёплую плитку возле камина.
– Ещё есть надежда, – пробормотала она, наполовину мечтая, как найдёт эти пропавшие слова от отца, наполовину уплывая в океан сновидений.
book-ads2